Skyscraper Testo Traduzione Italiana

Manifesto dei lampioni – Grattacielo

by Streetlight Manifesto

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Streetlight Manifesto Skyscraper

This is a Streetlight Manifesto cover of the Bad Religion song "Skyscraper". The chords
Questa è una cover di Streetlight Manifesto della canzone "Skyscraper" dei Bad Religion. Gli accordi
are a lot easier to hear in their version... Quality tune. Enjoy
sono molto più facili da ascoltare nella loro versione... Accordatura di qualità. Divertitevi
come let us make bricks
vieni, facciamo i mattoni
and burn them hard,
e bruciarli forte,
we'll build a city with a tower for the world
costruiremo una città con una torre per il mondo
and climb so we can reach
e salire in modo da poter raggiungere
anything we may propose,
qualsiasi cosa possiamo proporre,
anything at all
niente affatto
build me up, tear me down
costruiscimi, abbattimi
like a skyscraper,
come un grattacielo,
build me up, and tear down
edificami e abbattimi
these joining walls
questi muri congiunti
so they can't climb at all
quindi non possono arrampicarsi affatto
so they can't climb at all
quindi non possono arrampicarsi affatto
yeah, I know why you tore it down that day,
sì, so perché l'hai demolito quel giorno,
you thought, that if you got caught
pensavi che se fossi stato catturato
we'd all go away,
andremmo tutti via,
like a spoiled little baby
come un bambino viziato
who can't come out and play,
che non può uscire e giocare,
you had your revenge
hai avuto la tua vendetta
build me up, tear me down
costruiscimi, abbattimi
like a skyscraper,
come un grattacielo,
build me up, and tear down
edificami e abbattimi
these joining walls
questi muri congiunti
so they can't climb at all
quindi non possono arrampicarsi affatto
so they can't climb at all
quindi non possono arrampicarsi affatto
(instrumental)(It's just the chords for the verse then the chorus...)
(strumentale)(Ci sono solo gli accordi per la strofa e poi il ritornello...)
well madness reigned
beh regnava la follia
and paradise drowned
e il paradiso è annegato
when Babel's walls came a-crashing down
quando le mura di Babele crollarono
now the echoes roar
ora gli echi ruggiscono
a story writ
una storia scritta
that was hardly understood
questo non è stato quasi capito
and never any good
e mai niente di buono
so, build me up, tear me down
quindi, costruiscimi, abbattimi
like a skyscraper,
come un grattacielo,
build me up, and tear down
edificami e abbattimi
these joining walls
questi muri congiunti
so they can't climb at all
quindi non possono arrampicarsi affatto
so they can't climb at all
quindi non possono arrampicarsi affatto
Thanks for reading y'all! Correct me if you reckon I'm wrong anywhere... x
Grazie per avervi letto! Correggimi se ritieni che sbaglio in qualche punto... x

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.