The Littlest Things Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Sokak Işığı Manifestosu - En Küçük Şeyler

by Streetlight Manifesto

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Streetlight Manifesto The Littlest Things

The Littlest Things - Streetlight Manifesto
En Küçük Şeyler - Sokak Lambası Manifestosu
E-mail: jstackhouse789@gmail.com
E-posta: jstackhouse789@gmail.com
My new favorite off the album. Lyrics may be slightly off at some points, but the chords
Albümdeki yeni favorim. Şarkı sözleri bazı noktalarda biraz bozuk olabilir ama akorlar
are accurate.
doğrudur.
First time that they came for me
İlk defa benim için geldiler
I was a young boy and little did I not believe
Ben genç bir çocuktum ve çok az inanmadım
I had a hole in my heart
kalbimde bir delik vardı
And I was looking for a piece that fit
Ve uygun bir parça arıyordum
The next time I was privy to
Bir dahaki sefere özel olduğumda
Their dirty secrets of their little hidden clues
Küçük gizli ipuçlarının kirli sırları
And when I added it up, I had a little, but a little won't do
Ve onu eklediğimde birazcık vardı ama birazcık işe yaramaz
Can anybody out there tell me something true
Orada biri bana doğru bir şey söyleyebilir mi?
Preferably something that no one can dispute
Tercihen kimsenin itiraz edemeyeceği bir şey
When everybody's spilling lifelong secrets
Herkes ömür boyu sırlarını dökerken
I'm betting safely on the man it will demiss
Öldüreceği adama güvenle bahse giriyorum
Despite his weakness
Zayıflığına rağmen
He'll take his secrets to the grave.
Sırlarını mezara götürecek.
(And we will leave it all!)
(Ve hepsini bırakacağız!)
Don't ever want you left behind
Asla geride kalmanı istemiyorum
(So get your fill while I go)
(Öyleyse ben giderken karnınızı doyurun)
Don't you ever think they'll take you alive
Seni canlı ele geçireceklerini hiç düşünmedin mi?
(I don't know when the lies and when the truth begin)
(Yalanların ne zaman, gerçeklerin ne zaman başlayacağını bilmiyorum)
Don't listen to anyone, telling you anything
Kimsenin sana bir şey söylemesini dinleme
It's the truth, it's all relative
Gerçek bu, hepsi göreceli
Though no one thought it would ever come to this
Gerçi hiç kimse işlerin bu noktaya geleceğini düşünmemişti
I have a secret
bir sırrım var
And that secret is there was a lie I told myself until it became the truth
Ve bu sır, gerçek olana kadar kendime söylediğim bir yalanın olmasıydı
Rest assured I have a plan B on my mind
Emin olun aklımda bir B planı var
If all the webs I weaved would ever come and unwind
Eğer ördüğüm tüm ağlar bir gün gelip çözülse
But I got plenty of time
Ama çok zamanım var
Can anybody out there tell me something true
Orada biri bana doğru bir şey söyleyebilir mi?
Before I believe something that no one can dispute
Kimsenin itiraz edemeyeceği bir şeye inanmadan önce
When everybody's spilling lifelong secrets
Herkes ömür boyu sırlarını dökerken
I'm betting safely on the man it will demiss
Öldüreceği adama güvenle bahse giriyorum
Despite his weakness
Zayıflığına rağmen
He'll take his secrets to the grave.
Sırlarını mezara götürecek.
(And we will leave it all!)
(Ve hepsini bırakacağız!)
Don't ever want you left behind
Asla geride kalmanı istemiyorum
(So get your fill while I go)
(Öyleyse ben giderken karnınızı doyurun)
Don't you ever think they'll take you alive
Seni canlı ele geçireceklerini hiç düşünmedin mi?
(I don't know when the lies and when the truth begin)
(Yalanların ne zaman, gerçeklerin ne zaman başlayacağını bilmiyorum)
Don't listen to anyone, telling you anything
Kimsenin sana bir şey söylemesini dinleme
It's the truth, it's all relative
Gerçek bu, hepsi göreceli
I still believe in mysteries
Hala gizemlere inanıyorum
And all the lies and memories
Ve tüm yalanlar ve anılar
I know they'll lay my body to the ground (?)
Bedenimi yere yatıracaklarını biliyorum (?)
I
ben
I'll fight tonight beside ourselves (?)
Bu gece kendi başımıza savaşacağım (?)
I took the medicine, but the pills won't work
İlacı aldım ama haplar işe yaramıyor
The pills, they don't do anything
Haplar hiçbir şey yapmıyor
But rearrange all the littlest things and-
Ama en küçük şeyleri yeniden düzenleyin ve...
I know a little bit, but that bit won't do
Biraz biliyorum ama o kadarı işe yaramaz
That bit I know is irrelevant
Bildiğim bu kısım alakasız
So I guess this song is irrelevant too
O yüzden bu şarkının da alakasız olduğunu düşünüyorum

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.