Carmen Versuri Traducere în Română

Stromae - Cântec

by Stromae

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Stromae Carmen

Chords:
Acorduri:
Cap on 3nd
Cap pe 3
L'amour est comme l'oiseau de Twitter
Dragostea este ca pasărea de pe Twitter
On est bleu de lui, seulement pour 48 heures
Suntem albaștri în privința lui, doar pentru 48 de ore
D'abord on s'affilie, ensuite on se follow
Mai întâi ne afiliam, apoi ne urmărim
On en devient fêlé, et on finit solo
Ne supărăm și ajungem singuri
Prends garde toi
Ai grijă
Et tous ceux qui vous like
Și toți cei care te plac
Les sourires en plastique sont souvent des coups d??hashtag
Zâmbetele de plastic sunt adesea hit-uri de tip hashtag
Prends garde toi
Ai grijă
Ah les amis, les potes ou les followers
Ah, prieteni, prieteni sau urmăritori
Vous faites erreur, vous avez juste la cote
Te înșeli, ești doar popular
(Refrain)
(Refren)
Prends garde toi
Ai grijă
Si tu t??aimes
Dacă te iubești pe tine însuți
Garde moi
Ține-mă
Si je m??aime
Dacă mă iubesc
Garde nous, garde eux, garde vous
Păzește-ne, păzește-i, păzește-te
Et puis chacun pour soi
Și apoi fiecare pentru ei înșiși
Et c??est comme ça qu??on s??aime, s??aime, s??aime, s??aime
Și așa ne iubim, ne iubim, ne iubim, ne iubim
Comme ça, consomme, somme, somme, somme, somme
Asa consuma, suma, suma, suma, suma
Et c??est comme ça qu??on s??aime, s??aime, s??aime, s??aime
Și așa ne iubim, ne iubim, ne iubim, ne iubim
Comme ça, consomme, somme, somme, somme, somme
Asa consuma, suma, suma, suma, suma
Et c??est comme ça qu??on s??aime, s??aime, s??aime, s??aime
Și așa ne iubim, ne iubim, ne iubim, ne iubim
Comme ça consomme, somme, somme, somme, somme
Cum consuma, suma, suma, suma, suma
Et c??est comme ça qu??on s??aime, s??aime, s??aime, s??aime
Și așa ne iubim, ne iubim, ne iubim, ne iubim
Comme ça consomme, somme, somme, somme, somme
Cum consuma, suma, suma, suma, suma
(Couplet 2)
(versetul 2)
L??amour est enfant de la consommation
Dragostea este copilul consumului
Il voudra toujours toujours toujours plus de choix
Întotdeauna va dori mai multe alegeri
Voulez voulez-vous des sentiments tombés du camion ?
Vrei sentimente care au căzut de pe camion?
L??offre et la demande pour unique et seule loi
Cererea și oferta pentru o singură lege
Prends garde toi
Ai grijă
"Mais j??en connais déj les dangers, moi
„Dar cunosc deja pericolele,
J??ai gardé mon ticket et, s??il le faut, j??vais l??échanger, moi
Mi-am păstrat biletul și, dacă era nevoie, îl schimbam.
Prends garde toi
Ai grijă
Et, s??il le faut, j??irais m??venger moi
Și, dacă era nevoie, m-aș duce și m-aș răzbuna
Cet oiseau d??malheur, j??le mets en cage
Această pasăre a nenorocirii, am pus-o într-o cușcă
J??le fais chanter, moi"
Îl șantajez”.
(Refrain)
(Refren)
Prends garde toi
Ai grijă
Si tu t??aimes
Dacă te iubești pe tine însuți
Garde moi
Ține-mă
Si je m??aime
Dacă mă iubesc
Garde nous, garde eux, garde vous
Păzește-ne, păzește-i, păzește-te
Et puis chacun pour soi
Și apoi fiecare pentru ei înșiși
Et c??est comme ça qu??on s??aime, s??aime, s??aime, s??aime
Și așa ne iubim, ne iubim, ne iubim, ne iubim
Comme ça, consomme, somme, somme, somme, somme
Asa consuma, suma, suma, suma, suma
Et c??est comme ça qu??on s??aime, s??aime, s??aime, s??aime
Și așa ne iubim, ne iubim, ne iubim, ne iubim
Comme ça, consomme, somme, somme, somme, somme
Asa consuma, suma, suma, suma, suma
Et c??est comme ça qu??on s??aime, s??aime, s??aime, s??aime
Și așa ne iubim, ne iubim, ne iubim, ne iubim
Comme ça consomme, somme, somme, somme, somme
Cum consuma, suma, suma, suma, suma
Et c??est comme ça qu??on s??aime, s??aime, s??aime, s??aime
Și așa ne iubim, ne iubim, ne iubim, ne iubim
Comme ça consomme, somme, somme, somme, somme
Cum consuma, suma, suma, suma, suma
(Outro)
(În exterior)
Un jour t??achètes, un jour tu aimes
Într-o zi cumperi, într-o zi îți place
Un jour tu jettes, mais un jour tu payes
Într-o zi arunci, dar într-o zi plătești
Un jour tu verras, on s??aimera
Într-o zi vei vedea, ne vom iubi
Mais avant on crèvera tous, comme des rats
Dar mai întâi vom muri cu toții, ca șobolanii

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.