Only Changing Drugs Liedtext Deutsche Übersetzung
Stuart Davis – Nur wechselnde Drogen
by Stuart Davis
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is a simplified version that just gives the basic chord changes so that one can
Dies ist eine vereinfachte Version, die nur die grundlegenden Akkordwechsel vorgibt, damit man sie ausführen kann
play it through from start to finish. You'll probably need to have a listen to get the
Spielen Sie es von Anfang bis Ende durch. Um das zu verstehen, müssen Sie wahrscheinlich mal reinhören
rhythm right. There's some lead guitar between the verses that I have not included here
Rhythmus stimmt. Zwischen den Versen gibt es einige Leadgitarren, die ich hier nicht aufgenommen habe
but it sounds like it's just a matter of messing about in the Eminor blues scale. Enjoy!
aber es hört sich so an, als wäre es nur eine Frage des Herumspielens in der Eminor-Blues-Tonleiter. Genießen!
Only Changing Drugs
Nur wechselnde Drogen
I had my stomach pumped two times my senior year
In meinem Abschlussjahr wurde mir zweimal der Magen ausgepumpt
Which earned the approbation of all my plastered peers
Was mir die Zustimmung aller meiner geplagten Kollegen einbrachte
(Band In)
(Band-In)
in in
im im
Now I do my weekly bleeding at trendy AA meetings
Jetzt mache ich meine wöchentlichen Blutungen bei trendigen AA-Treffen
I was a social monster, but now I serve my sponsor (w/Fill 1)
Ich war ein soziales Monster, aber jetzt diene ich meinem Sponsor (mit Fill 1)
I choke out clich confessions, I suck down coffee black
Ich ersticke klischeehafte Geständnisse, ich sauge schwarzen Kaffee aus
I chain smoke cigarettes between handfuls of Prozac
Ich rauche Zigaretten zwischen einer Handvoll Prozac
in in
im im
Man am I one sober stallion, I just got my first medallion
Mann, bin ich ein nüchterner Hengst, ich habe gerade mein erstes Medaillon bekommen
My higher power drug me, I'm letting strangers hug me (w/Fill 1)
Meine höhere Macht betäubt mich, ich lasse mich von Fremden umarmen (mit Füllung 1)
Now I really crave a meeting, all those soothing empty greetings
Jetzt sehne ich mich wirklich nach einem Treffen, nach all diesen beruhigenden, leeren Grüßen
The Big Book is omniscient and I'm not self-sufficient
Das Große Buch ist allwissend und ich bin nicht autark
in
in
Dependency's still coursing through my blood, I'm only changing drugs
Die Abhängigkeit liegt mir immer noch im Blut, ich wechsle nur die Drogen
Self help study, twelve step program, which hollow slogan was it?
Selbsthilfestudie, Zwölf-Schritte-Programm, welcher hohle Slogan war das?
We found serenity and Day by Day or Easy does it ?
Wir haben Gelassenheit gefunden und Day by Day or Easy, oder?
in in
im im
Plant that affirmation seed, our license plate should read
Pflanzen Sie diesen Bestätigungssamen, so sollte auf unserem Nummernschild stehen
Ten thousand lakes and treatment centres,
Zehntausend Seen und Behandlungszentren,
Betty Ford's our statewide mentor (w/ Fill 1)
Betty Ford ist unsere landesweite Mentorin (mit Fill 1)
They say the devils in the details of this cunning, baffling habit
Man sagt, der Teufel stecke in den Details dieser listigen, verwirrenden Angewohnheit
I poured out all my Nyquil, I flushed my Sine-aid tablets
Ich habe mein gesamtes Nyquil ausgeschüttet und meine Sine-Aid-Tabletten ausgespült
in in
im im
?Don't take others inventory,? ?Thanks for sharing your sick story
„Nehmen Sie kein Inventar anderer auf“, sagte er. „Danke, dass du deine kranke Geschichte geteilt hast
If I bluff I know they'll call it, ?I'm Stuart, I'm an alcoholic? (w/Fill 1)
Wenn ich bluffe, weiß ich, dass sie es sagen werden: „Ich bin Stuart, ich bin Alkoholiker?“ (mit Füllung 1)
Dysfunction builds the strangest sages, quoting pointless daily phrases
Dysfunktion baut die seltsamsten Weisen auf und zitiert sinnlose Alltagsphrasen
The Big Book is omniscient, and I'm not self-sufficient
Das Große Buch ist allwissend und ich bin nicht autark
in
in
Dependency's still coursing through my blood, I'm only changing drugs
Die Abhängigkeit liegt mir immer noch im Blut, ich wechsle nur die Drogen
(w/palm muting for the next 2 lines)
(mit Palm-Stummschaltung für die nächsten 2 Zeilen)
It's a self-perpetuating business, you can't cure a life-long sickness
Es ist ein sich selbst tragendes Geschäft, man kann eine lebenslange Krankheit nicht heilen
Hazelden cleaned out my parents, but my stay was 14 carat
Hazelden hat meine Eltern gereinigt, aber mein Aufenthalt war 14 Karat
in
in
Inner peace is what we seek at fifteen hundred bucks a week
Innerer Frieden ist das, was wir mit fünfzehnhundert Dollar pro Woche suchen
Treatment's just a new psychosis, need and weakness through hypnosis
Die Behandlung ist einfach eine neue Psychose, Bedürfnis und Schwäche durch Hypnose
The Big Book is omniscient, and I'm not self-sufficient
Das Große Buch ist allwissend und ich bin nicht autark
in
in
Dependency's still coursing through my blood, I'm only changing drugs
Die Abhängigkeit liegt mir immer noch im Blut, ich wechsle nur die Drogen
Outro ? G D G C F Emin FEmin
Outro? G D G C F Emin FEmin
Fill 1 (add between verses w/ad lib soloing)
Fill 1 (zwischen den Versen mit Ad-Lib-Solo hinzufügen)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
