Only Changing Drugs Paroles Traduction Française
Stuart Davis - Seulement changer de drogue
by Stuart Davis
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is a simplified version that just gives the basic chord changes so that one can
Il s'agit d'une version simplifiée qui donne simplement les changements d'accords de base afin que l'on puisse
play it through from start to finish. You'll probably need to have a listen to get the
jouez-le du début à la fin. Vous aurez probablement besoin d'une écoute pour comprendre
rhythm right. There's some lead guitar between the verses that I have not included here
le rythme est correct. Il y a de la guitare solo entre les couplets que je n'ai pas incluse ici
but it sounds like it's just a matter of messing about in the Eminor blues scale. Enjoy!
mais on dirait que c'est juste une question de déconner dans la gamme de blues d'Eminor. Apprécier!
Only Changing Drugs
Changer seulement les médicaments
I had my stomach pumped two times my senior year
J'ai eu mon estomac pompé deux fois pendant ma dernière année
Which earned the approbation of all my plastered peers
Ce qui m'a valu l'approbation de tous mes pairs plâtrés
(Band In)
(Groupe entrant)
in in
dans dans
Now I do my weekly bleeding at trendy AA meetings
Maintenant, je fais mes règles hebdomadaires lors des réunions branchées des AA
I was a social monster, but now I serve my sponsor (w/Fill 1)
J'étais un monstre social, mais maintenant je sers mon sponsor (avec Fill 1)
I choke out clich confessions, I suck down coffee black
J'étouffe des confessions clichées, j'aspire du café noir
I chain smoke cigarettes between handfuls of Prozac
J'enchaîne les cigarettes entre des poignées de Prozac
in in
dans dans
Man am I one sober stallion, I just got my first medallion
Mec, je suis un étalon sobre, je viens de recevoir mon premier médaillon
My higher power drug me, I'm letting strangers hug me (w/Fill 1)
Ma puissance supérieure me drogue, je laisse des inconnus me serrer dans mes bras (avec remplissage 1)
Now I really crave a meeting, all those soothing empty greetings
Maintenant, j'ai vraiment envie d'une réunion, toutes ces salutations vides et apaisantes
The Big Book is omniscient and I'm not self-sufficient
Le Gros Livre est omniscient et je ne suis pas autonome
in
dans
Dependency's still coursing through my blood, I'm only changing drugs
La dépendance coule toujours dans mon sang, je ne fais que changer de drogue
Self help study, twelve step program, which hollow slogan was it?
Étude d'auto-assistance, programme en douze étapes, de quel slogan creux s'agissait-il ?
We found serenity and Day by Day or Easy does it ?
Nous avons retrouvé la sérénité et Day by Day ou Easy, n'est-ce pas ?
in in
dans dans
Plant that affirmation seed, our license plate should read
Plantez cette graine d'affirmation, notre plaque d'immatriculation devrait indiquer
Ten thousand lakes and treatment centres,
Dix mille lacs et centres de traitement,
Betty Ford's our statewide mentor (w/ Fill 1)
Betty Ford est notre mentor à l'échelle de l'État (avec Fill 1)
They say the devils in the details of this cunning, baffling habit
Ils disent que les diables sont dans les détails de cette habitude rusée et déroutante
I poured out all my Nyquil, I flushed my Sine-aid tablets
J'ai vidé tout mon Nyquil, j'ai vidé mes comprimés Sine-aid
in in
dans dans
?Don't take others inventory,? ?Thanks for sharing your sick story
« Ne faites pas l'inventaire des autres » ?Merci d'avoir partagé votre histoire de malade
If I bluff I know they'll call it, ?I'm Stuart, I'm an alcoholic? (w/Fill 1)
Si je bluffe, je sais qu'ils diront : « Je m'appelle Stuart, je suis alcoolique ? (avec remplissage 1)
Dysfunction builds the strangest sages, quoting pointless daily phrases
Le dysfonctionnement construit les sages les plus étranges, citant des phrases quotidiennes inutiles
The Big Book is omniscient, and I'm not self-sufficient
Le Gros Livre est omniscient et je ne suis pas autonome
in
dans
Dependency's still coursing through my blood, I'm only changing drugs
La dépendance coule toujours dans mon sang, je ne fais que changer de drogue
(w/palm muting for the next 2 lines)
(avec Palm Muting pour les 2 lignes suivantes)
It's a self-perpetuating business, you can't cure a life-long sickness
C'est une entreprise qui s'auto-entretient, on ne peut pas guérir une maladie qui dure toute la vie
Hazelden cleaned out my parents, but my stay was 14 carat
Hazelden a nettoyé mes parents, mais mon séjour était de 14 carats
in
dans
Inner peace is what we seek at fifteen hundred bucks a week
La paix intérieure est ce que nous recherchons pour quinze cents dollars par semaine
Treatment's just a new psychosis, need and weakness through hypnosis
Le traitement n'est qu'une nouvelle psychose, un besoin et une faiblesse grâce à l'hypnose
The Big Book is omniscient, and I'm not self-sufficient
Le Gros Livre est omniscient et je ne suis pas autonome
in
dans
Dependency's still coursing through my blood, I'm only changing drugs
La dépendance coule toujours dans mon sang, je ne fais que changer de drogue
Outro ? G D G C F Emin FEmin
Sortie ? G D G C F Emin FEmin
Fill 1 (add between verses w/ad lib soloing)
Fill 1 (ajouter entre les couplets avec un solo ad lib)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
