April 29, 1992 (Miami) Songtekst Nederlandse Vertaling
Subliem - 29 april 1992 (Miami)
by Sublime
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
From: Justin Bortnicker
Van: Justin Bortnicker
**normal tuning**
**normale stemming**
**note: this was tabbed originally from their self titled album but the
**Opmerking: dit kwam oorspronkelijk uit hun titelloze album, maar de
one on second-hand smoke is basically the same
één over passief roken is in principe hetzelfde
intro (clean electric guitar w/police footage )
intro (schone elektrische gitaar met politiebeelden)
Verse Riff
Vers Riff
Bridge Riff
Brug Riff
Song Structure
Structuur van het lied
(intro played twice)
(intro twee keer gespeeld)
Verse Riff
Vers Riff
April 29,1992 there was a riot on the steets tell
Op 29 april 1992 was er een rel op straat
me where were you. while you were sittin' home
ik waar was jij. terwijl jij thuis zat
watchin' your t.v., i was participating in some
Ik zat naar je tv te kijken, ik deed aan sommige mee
anarchy. first spot we hit it was my liquor store i
anarchie. De eerste plek die we tegenkwamen was mijn slijterij i
finally got all the alcohol i can't afford with red light's
Eindelijk heb ik alle alcohol die ik me niet kan veroorloven bij rood licht
flashin' it was time to retire, then we turned that
Flashin' het was tijd om met pensioen te gaan, toen hebben we dat omgedraaid
liquor store into a structure fire next stop
slijterij in een gebouwbrand volgende stop
we hit was the music shop it only took one
we raakten de muziekwinkel, er was er maar één nodig
brick to make that window drop finally we got our
baksteen om dat raam te laten vallen, eindelijk hebben we de onze
own p.a. where do you think i got this guitar your hearing today.
eigen p.a. Waar denk je dat ik deze gitaar vandaag heb gekregen?
Bridge riff (w/background vocals)
Bridgeriff (met achtergrondzang)
Verse Riff
Vers Riff
when we returned to the pad to unload everything
toen we terugkeerden naar het pad om alles uit te laden
it dawned on me that i need new home furnishing
het drong tot mij door dat ik nieuwe woninginrichting nodig had
so once again we filled the van until it was full
dus nogmaals hebben we het busje gevuld totdat het vol was
since that day my livin' room's been much more comfortable
sinds die dag is mijn woonkamer veel comfortabeler
cause everybody in the hood has had it up to here
want iedereen in de buurt heeft het tot hier gehad
it's getting harder and harder each and every year
het wordt elk jaar moeilijker en moeilijker
some kids went in a store with their mother
Sommige kinderen gingen met hun moeder naar een winkel
i saw when she came out she was gettin' some pampers'
Ik zag toen ze naar buiten kwam dat ze wat verwennerijen kreeg
they said it was for the black man they said it was for the mexican
ze zeiden dat het voor de zwarte man was, ze zeiden dat het voor de Mexicaan was
but not for the white man but if you look at the streets
maar niet voor de blanke man, maar als je naar de straten kijkt
it wasn't about Rodney King it's bout this fucked up
Het ging niet om Rodney King, het gaat om deze klote
situation and the fuckin police its about coming up and staying
situatie en de verdomde politie, het gaat om komen en blijven
on top and screamin 187 on a motherfuckin' cop
bovenop en schreeuwend tegen een verdomde agent
its not written on the papers but it's written on the wall
het staat niet op de papieren, maar het staat op de muur
national guard smoke from all around
rook van de nationale garde van overal
Bridge ( with background police beat? )
Bridge (met politie-beat op de achtergrond?)
Intro Riff with Bridge ending.
Introriff met bridge-einde.
Verse Riff
Vers Riff
Let it burn, want to let it burn.......
Laat het branden, wil het laten branden.......
(He goes on and names a bunch of cities leaving out philly. i was disappointed)
(Hij gaat verder en noemt een aantal steden, waarbij hij Philly weglaat. Ik was teleurgesteld)
If you have any suggestions, corrections of comments, Mail Me and I'll do what
Als u suggesties of correcties van opmerkingen heeft, kunt u mij een e-mail sturen, dan zal ik doen wat u wilt
i can.
ik kan.
Thanx.
Bedankt.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
