April 29, 1992 (Miami) Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Sublime – 29 kwietnia 1992 (Miami)
by Sublime
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
From: Justin Bortnicker
Od: Justin Bortnicker
**normal tuning**
**normalne strojenie**
**note: this was tabbed originally from their self titled album but the
**Uwaga: ta karta pierwotnie pochodziła z ich albumu zatytułowanego, ale
one on second-hand smoke is basically the same
w przypadku biernego palenia jest w zasadzie taki sam
intro (clean electric guitar w/police footage )
intro (czysta gitara elektryczna z materiałami policyjnymi)
Verse Riff
Wiersz Riff
Bridge Riff
Riff mostowy
Song Structure
Struktura utworu
(intro played twice)
(intro odtworzone dwa razy)
Verse Riff
Wiersz Riff
April 29,1992 there was a riot on the steets tell
29 kwietnia 1992 r. na ulicach miasta doszło do zamieszek
me where were you. while you were sittin' home
gdzie byłeś. kiedy siedziałeś w domu
watchin' your t.v., i was participating in some
oglądam twoją telewizję, brałem w nich udział
anarchy. first spot we hit it was my liquor store i
anarchia. pierwszym miejscem, na które trafiliśmy, był mój sklep monopolowy, tj
finally got all the alcohol i can't afford with red light's
w końcu kupiłem tyle alkoholu, na jaki mnie nie stać, jadąc na czerwonym świetle
flashin' it was time to retire, then we turned that
migało, że czas przejść na emeryturę, a potem to zmieniliśmy
liquor store into a structure fire next stop
sklep monopolowy do pożaru konstrukcji na następnym przystanku
we hit was the music shop it only took one
trafiliśmy do sklepu muzycznego, wystarczył jeden
brick to make that window drop finally we got our
cegła, aby okno opadło, w końcu udało nam się
own p.a. where do you think i got this guitar your hearing today.
własny dochód Jak myślisz, gdzie mam dzisiaj tę gitarę, którą słyszysz.
Bridge riff (w/background vocals)
Riff mostkowy (z wokalem w tle)
Verse Riff
Wiersz Riff
when we returned to the pad to unload everything
kiedy wróciliśmy na pad, żeby wszystko wyładować
it dawned on me that i need new home furnishing
dotarło do mnie, że potrzebuję nowego wyposażenia domu
so once again we filled the van until it was full
więc po raz kolejny napełniliśmy furgonetkę, aż była pełna
since that day my livin' room's been much more comfortable
od tego dnia mój salon stał się znacznie wygodniejszy
cause everybody in the hood has had it up to here
bo wszyscy w okolicy już to przerabiali
it's getting harder and harder each and every year
z roku na rok jest coraz trudniej
some kids went in a store with their mother
niektóre dzieci poszły z mamą do sklepu
i saw when she came out she was gettin' some pampers'
Widziałem, kiedy wyszła, kupowała pampersy
they said it was for the black man they said it was for the mexican
mówili, że to dla czarnego mężczyzny, mówili, że to dla Meksykanina
but not for the white man but if you look at the streets
ale nie dla białego człowieka, ale jeśli spojrzysz na ulice
it wasn't about Rodney King it's bout this fucked up
tu nie chodziło o Rodneya Kinga, tylko to było popieprzone
situation and the fuckin police its about coming up and staying
sytuacja, a ta pieprzona policja chodzi o to, żeby przyjechać i zostać
on top and screamin 187 on a motherfuckin' cop
na górze i krzyczę 187 na pierdolonego gliniarza
its not written on the papers but it's written on the wall
nie jest to napisane na papierze, ale jest napisane na ścianie
national guard smoke from all around
dym Gwardii Narodowej zewsząd
Bridge ( with background police beat? )
Most (z rytmem policyjnym w tle?)
Intro Riff with Bridge ending.
Riff wprowadzający z zakończeniem mostkowym.
Verse Riff
Wiersz Riff
Let it burn, want to let it burn.......
Niech płonie, chcę pozwolić temu płonąć.......
(He goes on and names a bunch of cities leaving out philly. i was disappointed)
(Kontynuuje i wymienia kilka miast, pomijając Filadelfię. Byłem rozczarowany)
If you have any suggestions, corrections of comments, Mail Me and I'll do what
Jeśli masz jakieś sugestie, poprawki w komentarzach, napisz do mnie, a ja co zrobię
i can.
mogę.
Thanx.
Dziękuję.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
