Abendlied Paroles Traduction Française
Métro vers Sally - Abendlied
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Sei ganz leise, sei nicht ngstlich,
Soyez très silencieux, n'ayez pas peur,
schau er hat dich doch so gerne.
Écoute, il t'aime tellement.
ber deinem kleinen Bettchen,
au-dessus de ton petit lit,
schaukeln Sonne, Mond und Sterne.
le soleil, la lune et les étoiles basculent.
Seine Hand, die groe schwere,
Sa main, la grosse et lourde,
quetscht die deine dir entzwei,
écrase le tien en deux,
und sein Mund, der groe dunkle,
et sa bouche, la grande et sombre,
summt ein schnes Lied dabei.
fredonne une belle chanson.
Refrain:
Chœur :
Kindlein, lass dich kssen
Petit enfant, laisse-moi t'embrasser
Kindlein, gute Nacht!
Petit enfant, bonne nuit !
Wirst nun schlafen mssen
Tu vas devoir dormir maintenant
hast genug gewacht.
tu es suffisamment réveillé.
Schlie zu die goldnen uglein,
Ferme les yeux dorés,
schlaf ein, schlaf ein, schlaf ein,
s'endormir, s'endormir, s'endormir,
Du liebes Kindelein!
Toi, cher petit enfant !
Schlafe ein, du kleine Tochter!
Dors, petite fille !
Auch in dieser dunklen Nacht,
Même dans cette nuit sombre,
sitzt dein Vater noch am Bettchen
ton père est toujours assis au lit
und hlt wacht.
et veille.
Ob am Abend, ob am Morgen,
Que ce soit le soir, que ce soit le matin,
sei es spt auch, sei es frh,
qu'il soit tard, qu'il soit tôt,
wird er immer wieder kommen,
il reviendra toujours,
seine Liebe schlummert nie.
son amour ne dort jamais.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
