Eugene Paroles Traduction Française

Sufjan Stevens - Eugène

by Sufjan Stevens

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sufjan Stevens Eugene

(Part 2)
(Partie 2)
The chords in the 1st part are used in the two first and two final verses, while the chords in the 2nd part
Les accords de la 1ère partie sont utilisés dans les deux premiers couplets et les deux derniers couplets, tandis que les accords de la 2ème partie
come in during the 3rd verse (this part also uses some of the chords from the 1st part). The song uses a
entrez pendant le 3ème couplet (cette partie utilise également certains des accords de la 1ère partie). La chanson utilise un
consistent finger-picking pattern throughout, which is something like: A string, G-string, D-string, B-string
motif de doigté cohérent, qui ressemble à ceci : une corde, un string, un D, un B
(if chords doesn't indicate otherwise of course).
(si les accords n'indiquent pas le contraire bien sûr).
There is also a little transition from the G/B to F in the verses, I do this by playing the G/B three times,
Il y a aussi une petite transition du G/B au F dans les couplets, je fais cela en jouant trois fois le G/B,
then the 4th time putting my index finger on the 5 fret on the A string (relative to capo) and slide it up to
puis la 4ème fois mettre mon index sur la 5 case de la corde de La (par rapport au capodastre) et le faire glisser jusqu'à
the F position.
la position F.
At the end of each verse, and between the 3rd and 4th lines there is a sort of conclusive riff, which goes
A la fin de chaque couplet, et entre les 3ème et 4ème vers il y a une sorte de riff concluant, qui va
something like this:
quelque chose comme ça :
Version 1: Version 2:
Version 1 : Version 2 :
Light struck from the lemon tree
Lumière frappée du citronnier
F Em* D* C* G, C/G, G (version 1)
F Em* D* C* G, C/G, G (version 1)
What if I'd never seen hysterical light from Eugene?
Et si je n'avais jamais vu la lumière hystérique d'Eugène ?
Lemon yoghurt, remember I pulled at your shirt
Yaourt au citron, souviens-toi que j'ai tiré sur ta chemise
I dropped the ashtray on the floor
J'ai laissé tomber le cendrier par terre
C/G* G, C/G, G (version 2)
C/G* G, C/G, G (version 2)
I just wanted to be near you
Je voulais juste être près de toi
Emerald Park, wonders never cease
Emerald Park, les merveilles ne cessent jamais
F Em* D* C* G, C/G, G (ver. 1)
F Em* D* C* G, C/G, G (ver. 1)
The man who taught me to swim, he couldn't quite say my first name
L'homme qui m'a appris à nager, il ne pouvait pas vraiment prononcer mon prénom
Like a Father he led community water on my head
Comme un père, il a conduit l'eau communautaire sur ma tête
And he called me 'Subaru'
Et il m'a appelé "Subaru"
C/G* G, C/G, G (ver. 2)
C/G* G, C/G, G (ver. 2)
And now I want to be near you
Et maintenant je veux être près de toi
Since I was old enough to speak I've said it with alarm
Depuis que je suis assez vieux pour parler, je le dis avec inquiétude
Some part of me was lost in your sleeve
Une partie de moi s'est perdue dans ta manche
Where you hid your cigarettes
Où tu as caché tes cigarettes
No I'll never forget
Non, je n'oublierai jamais
C G, C/G, G (ver. 1)
CG, C/G, G (ver.1)
I just want to be near you
Je veux juste être près de toi
Still I pray to what I cannot see
Je prie toujours pour ce que je ne peux pas voir
F Em D* C* G, C/G, G (ver. 1)
F Em D* C* G, C/G, G (ver. 1)
In the sprinkler I mark the evidence known from the start
Dans l'arroseur je marque les preuves connues depuis le début
From the bed near your death, and all the machines that made a mess
Du lit près de ta mort, et de toutes les machines qui ont fait du désordre
Far away the falcon flew
Au loin le faucon s'envolait
C/G* G, C/G, G (ver. 2)
C/G* G, C/G, G (ver. 2)
Now I want to be near you
Maintenant je veux être près de toi
What's left is only bittersweet
Ce qui reste n'est que doux-amer
F Em D* C* G, C/G, G (ver. 1)
F Em D* C* G, C/G, G (ver. 1)
For the rest of my life, admitting the best is behind me
Pour le reste de ma vie, admettre que le meilleur est derrière moi
Now I'm drunk and afraid, wishing the world would go away
Maintenant je suis ivre et j'ai peur, j'aimerais que le monde disparaisse
What's the point of singing songs
A quoi ça sert de chanter des chansons
C/G* G, C/G, G (ver. 2)
C/G* G, C/G, G (ver. 2)
If they'll never even hear you?
S'ils ne vous entendront jamais ?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.