Eugene Letras Tradução em Português
Sufjan Stevens-Eugene
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(Part 2)
(Parte 2)
The chords in the 1st part are used in the two first and two final verses, while the chords in the 2nd part
Os acordes da 1ª parte são usados nas duas primeiras e duas estrofes finais, enquanto os acordes da 2ª parte
come in during the 3rd verse (this part also uses some of the chords from the 1st part). The song uses a
entra durante o 3º verso (esta parte também usa alguns dos acordes da 1ª parte). A música usa um
consistent finger-picking pattern throughout, which is something like: A string, G-string, D-string, B-string
padrão consistente de dedilhado, que é algo como: corda A, corda G, corda D, corda B
(if chords doesn't indicate otherwise of course).
(se os acordes não indicarem o contrário, é claro).
There is also a little transition from the G/B to F in the verses, I do this by playing the G/B three times,
Há também uma pequena transição do G/B para F nos versos, faço isso tocando o G/B três vezes,
then the 4th time putting my index finger on the 5 fret on the A string (relative to capo) and slide it up to
então, pela 4ª vez, coloco meu dedo indicador no 5º traste da corda A (em relação ao capo) e deslizo-o para cima
the F position.
a posição F.
At the end of each verse, and between the 3rd and 4th lines there is a sort of conclusive riff, which goes
No final de cada verso, e entre o 3º e o 4º versos, há uma espécie de riff conclusivo, que vai
something like this:
algo assim:
Version 1: Version 2:
Versão 1: Versão 2:
Light struck from the lemon tree
A luz atingiu o limoeiro
F Em* D* C* G, C/G, G (version 1)
F Em* D* C* G, C/G, G (versão 1)
What if I'd never seen hysterical light from Eugene?
E se eu nunca tivesse visto a luz histérica de Eugene?
Lemon yoghurt, remember I pulled at your shirt
Iogurte de limão, lembre-se que puxei sua camisa
I dropped the ashtray on the floor
Deixei cair o cinzeiro no chão
C/G* G, C/G, G (version 2)
C/G* G, C/G, G (versão 2)
I just wanted to be near you
Eu só queria estar perto de você
Emerald Park, wonders never cease
Emerald Park, as maravilhas nunca cessam
F Em* D* C* G, C/G, G (ver. 1)
F Em* D* C* G, C/G, G (ver. 1)
The man who taught me to swim, he couldn't quite say my first name
O homem que me ensinou a nadar não conseguia dizer meu primeiro nome
Like a Father he led community water on my head
Como um pai, ele levou água comunitária na minha cabeça
And he called me 'Subaru'
E ele me chamou de 'Subaru'
C/G* G, C/G, G (ver. 2)
C/G* G, C/G, G (versão 2)
And now I want to be near you
E agora eu quero estar perto de você
Since I was old enough to speak I've said it with alarm
Desde que eu tinha idade suficiente para falar, eu disse isso com alarme
Some part of me was lost in your sleeve
Alguma parte de mim estava perdida em sua manga
Where you hid your cigarettes
Onde você escondeu seus cigarros
No I'll never forget
Não, eu nunca vou esquecer
C G, C/G, G (ver. 1)
C G, C/G, G (ver. 1)
I just want to be near you
Eu só quero estar perto de você
Still I pray to what I cannot see
Ainda rezo para o que não consigo ver
F Em D* C* G, C/G, G (ver. 1)
F Em D* C* G, C/G, G (ver. 1)
In the sprinkler I mark the evidence known from the start
No sprinkler marco as evidências conhecidas desde o início
From the bed near your death, and all the machines that made a mess
Da cama perto da sua morte e de todas as máquinas que fizeram bagunça
Far away the falcon flew
Longe o falcão voou
C/G* G, C/G, G (ver. 2)
C/G* G, C/G, G (versão 2)
Now I want to be near you
Agora eu quero estar perto de você
What's left is only bittersweet
O que resta é apenas agridoce
F Em D* C* G, C/G, G (ver. 1)
F Em D* C* G, C/G, G (ver. 1)
For the rest of my life, admitting the best is behind me
Pelo resto da minha vida, admitir que o melhor ficou para trás
Now I'm drunk and afraid, wishing the world would go away
Agora estou bêbado e com medo, desejando que o mundo desapareça
What's the point of singing songs
Qual é o sentido de cantar músicas
C/G* G, C/G, G (ver. 2)
C/G* G, C/G, G (versão 2)
If they'll never even hear you?
Se eles nunca vão te ouvir?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.