Pittsfield Letra Traducción al Español
Sufjan Stevens - Pittsfield
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
*I'm pretty sure this is how she goes. It's difficult to tell sometimes because the
*Estoy bastante seguro de que así es como le va. A veces es difícil saberlo porque el
arrangement is occasionally at odds with the guitar. The verses and first
El arreglo ocasionalmente choca con la guitarra. Los versos y primero.
I'm the most confident is correct'the final pre-chorus/chorus I'm less sure about. This
Estoy más seguro de que es correcto; el pre-estribillo/estribillo final del que estoy menos seguro. esto
an amazing song, by the way. I hope this helps you out.*
una canción increíble, por cierto. Espero que esto te ayude.*
Pittsfield ? by Sufjan Stevens
¿Pittsfield? por Sufjan Stevens
VERSE 1:
VERSO 1:
I'm not afraid of you now, I know
No te tengo miedo ahora, lo sé
So I climbed down from the bunk beds this low
Así que bajé de las literas tan bajas.
I can talk back to you now, I know
Puedo responderte ahora, lo sé
From a few things I learned from this TV show
De algunas cosas que aprendí de este programa de televisión.
You can work late till midnight, we don't care
Puedes trabajar hasta medianoche, no nos importa.
We can fix our own meals, we can wash our own hair
Podemos preparar nuestras propias comidas, podemos lavarnos el cabello.
I go to school before sunrise, in the cold
Voy a la escuela antes del amanecer, en el frío.
And I pulled the alarm, and I kicked up the salad bowls
Y soné la alarma y pateé las ensaladeras.
PRECHORUS 1:
PRECORO 1:
Since that time we meant to say much
Desde ese momento quisimos decir mucho
Unsaid things begin to change
Las cosas no dichas comienzan a cambiar
After school we shoveled through the snow
Después de la escuela paleábamos la nieve.
Drive upstate in silence in the cold
Conduce hacia el norte en silencio bajo el frío
CHORUS:
CORO:
F G F (possibly Am)
F G F (posiblemente soy)
You can remind me of it
Puedes recordármelo
That I was lazy and tired
Que estaba flojo y cansado
F G F (possibly Am)
F G F (posiblemente soy)
You can work all your life as
Puedes trabajar toda tu vida como
I'm not afraid of you anymore
ya no te tengo miedo
VERSE 2:
VERSO 2:
If I loved you a long time, I don't know
Si te amé mucho tiempo, no lo sé.
If I can't recall the last time you told me so
Si no puedo recordar la última vez que me lo dijiste
Here in this house in Pittsfield
Aquí en esta casa en Pittsfield
The ghost of our grandmother works at the sewing machine post
El fantasma de nuestra abuela trabaja en el puesto de máquinas de coser
Hiding the bills in the kitchen on the floor
Esconder los billetes en la cocina en el suelo.
And my sister lost her best friend in the Persian Gulf War
Y mi hermana perdió a su mejor amiga en la Guerra del Golfo Pérsico.
There was a flood in the bathroom last May
En mayo pasado hubo una inundación en el baño.
And you kicked at the pipes when it rattled oh the river it made
Y pateaste las tuberías cuando traquetearon oh el río que hizo
PRECHORUS 2:
PRECORO 2:
Stand there, tell me that I'm of no use
Quédate ahí, dime que no sirvo de nada
Things unspoken break us if we share
Las cosas no dichas nos rompen si las compartimos
There's still time to wash the kitchen floor
Todavía estás a tiempo de lavar el suelo de la cocina.
On your knees, at the sink once more
De rodillas, en el fregadero una vez más
You can remind me that I was tired
Puedes recordarme que estaba cansado
You can work late and give yourself up
Puedes trabajar hasta tarde y entregarte
Now that I'm older, wiser, and working less
Ahora que soy mayor, más sabio y trabajo menos
I don't regret having left the place a mess
No me arrepiento de haber dejado el lugar en un desastre.
CHORUS:
CORO:
You can remind me that I was lazy and tired
Puedes recordarme que estaba flojo y cansado.
You can recall your life as
Puedes recordar tu vida como
(possibly F) C
(posiblemente F) C
I'm not afraid of you, anymore
Ya no te tengo miedo
F C Am (possibly F) C
F C Am (posiblemente F) C
Anymore
más
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
