Pittsfield Paroles Traduction Française
Sufjan Stevens - Pittsfield
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
*I'm pretty sure this is how she goes. It's difficult to tell sometimes because the
*Je suis presque sûr que c'est comme ça qu'elle procède. C'est parfois difficile à dire parce que
arrangement is occasionally at odds with the guitar. The verses and first
l'arrangement est parfois en contradiction avec la guitare. Les versets et d'abord
I'm the most confident is correct'the final pre-chorus/chorus I'm less sure about. This
Je suis le plus sûr que c'est correct, le pré-refrain/refrain final dont je suis moins sûr. Ceci
an amazing song, by the way. I hope this helps you out.*
une chanson incroyable, d'ailleurs. J'espère que cela vous aidera.*
Pittsfield ? by Sufjan Stevens
Pittsfield ? par Sufjan Stevens
VERSE 1:
VERSET 1 :
I'm not afraid of you now, I know
Je n'ai plus peur de toi maintenant, je sais
So I climbed down from the bunk beds this low
Alors je suis descendu des lits superposés si bas
I can talk back to you now, I know
Je peux te répondre maintenant, je sais
From a few things I learned from this TV show
D'après quelques choses que j'ai apprises de cette émission télévisée
You can work late till midnight, we don't care
Tu peux travailler tard jusqu'à minuit, on s'en fiche
We can fix our own meals, we can wash our own hair
Nous pouvons préparer nos propres repas, nous pouvons nous laver les cheveux
I go to school before sunrise, in the cold
Je vais à l'école avant le lever du soleil, dans le froid
And I pulled the alarm, and I kicked up the salad bowls
Et j'ai déclenché l'alarme, et j'ai lancé les bols à salade
PRECHORUS 1:
PRÉCHEUR 1 :
Since that time we meant to say much
Depuis ce temps, nous voulions dire beaucoup de choses
Unsaid things begin to change
Les choses non dites commencent à changer
After school we shoveled through the snow
Après l'école, nous avons pelleté la neige
Drive upstate in silence in the cold
Conduisez vers le nord de l'État en silence dans le froid
CHORUS:
CHŒUR :
F G F (possibly Am)
F G F (éventuellement Am)
You can remind me of it
Tu peux me le rappeler
That I was lazy and tired
Que j'étais paresseux et fatigué
F G F (possibly Am)
F G F (éventuellement Am)
You can work all your life as
Vous pouvez travailler toute votre vie comme
I'm not afraid of you anymore
je n'ai plus peur de toi
VERSE 2:
VERSET 2 :
If I loved you a long time, I don't know
Si je t'ai aimé depuis longtemps, je ne sais pas
If I can't recall the last time you told me so
Si je ne me souviens pas de la dernière fois que tu me l'as dit
Here in this house in Pittsfield
Ici, dans cette maison à Pittsfield
The ghost of our grandmother works at the sewing machine post
Le fantôme de notre grand-mère travaille au poste de machine à coudre
Hiding the bills in the kitchen on the floor
Cacher les factures dans la cuisine par terre
And my sister lost her best friend in the Persian Gulf War
Et ma sœur a perdu sa meilleure amie dans la guerre du Golfe Persique
There was a flood in the bathroom last May
Il y a eu une inondation dans la salle de bain en mai dernier
And you kicked at the pipes when it rattled oh the river it made
Et tu as donné des coups de pied dans les tuyaux quand ils ont secoué, oh la rivière qu'ils ont créée
PRECHORUS 2:
PRÉCHOEUR 2 :
Stand there, tell me that I'm of no use
Reste là, dis-moi que je ne suis d'aucune utilité
Things unspoken break us if we share
Les non-dits nous brisent si nous partageons
There's still time to wash the kitchen floor
Il est encore temps de laver le sol de la cuisine
On your knees, at the sink once more
A genoux, à nouveau devant l'évier
You can remind me that I was tired
Tu peux me rappeler que j'étais fatigué
You can work late and give yourself up
Tu peux travailler tard et t'abandonner
Now that I'm older, wiser, and working less
Maintenant que je suis plus vieux, plus sage et que je travaille moins
I don't regret having left the place a mess
Je ne regrette pas d'avoir laissé les lieux en désordre
CHORUS:
CHŒUR :
You can remind me that I was lazy and tired
Tu peux me rappeler que j'étais paresseux et fatigué
You can recall your life as
Vous pouvez vous souvenir de votre vie comme
(possibly F) C
(éventuellement F) C
I'm not afraid of you, anymore
Je n'ai plus peur de toi
F C Am (possibly F) C
F C Am (éventuellement F) C
Anymore
Plus
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
