Pittsfield Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Sufjan Stevens – Pittsfield

by Sufjan Stevens

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sufjan Stevens Pittsfield

*I'm pretty sure this is how she goes. It's difficult to tell sometimes because the
*Jestem pewien, że tak właśnie postępuje. Czasem trudno to stwierdzić, bo
arrangement is occasionally at odds with the guitar. The verses and first
aranżacja czasami kłóci się z gitarą. Wiersze i pierwsze
I'm the most confident is correct'the final pre-chorus/chorus I'm less sure about. This
Jestem najbardziej pewien, że końcowy refren/refren jest poprawny, co do którego nie jestem pewien. To
an amazing song, by the way. I hope this helps you out.*
swoją drogą, niesamowita piosenka. Mam nadzieję, że to ci pomoże.*
Pittsfield ? by Sufjan Stevens
Pittsfielda? przez Sufjana Stevensa
VERSE 1:
WERSET 1:
I'm not afraid of you now, I know
Już się ciebie nie boję, wiem
So I climbed down from the bunk beds this low
Więc zszedłem z tak niskiego łóżka piętrowego
I can talk back to you now, I know
Wiem, że mogę teraz z tobą porozmawiać
From a few things I learned from this TV show
Z kilku rzeczy, których dowiedziałem się z tego programu telewizyjnego
You can work late till midnight, we don't care
Możesz pracować do późna, do północy, nie obchodzi nas to
We can fix our own meals, we can wash our own hair
Możemy sami przygotowywać sobie posiłki, możemy myć sobie włosy
I go to school before sunrise, in the cold
Idę do szkoły przed wschodem słońca, na zimnie
And I pulled the alarm, and I kicked up the salad bowls
Włączyłem alarm i kopnąłem salaterki
PRECHORUS 1:
PRECHORUS 1:
Since that time we meant to say much
Od tego czasu chcieliśmy powiedzieć wiele
Unsaid things begin to change
Niewypowiedziane rzeczy zaczynają się zmieniać
After school we shoveled through the snow
Po szkole odgarnialiśmy śnieg
Drive upstate in silence in the cold
Jedź na północ stanu w ciszy i zimnie
CHORUS:
CHÓR:
F G F (possibly Am)
FGF (prawdopodobnie Am)
You can remind me of it
Możesz mi o tym przypomnieć
That I was lazy and tired
Że jestem leniwy i zmęczony
F G F (possibly Am)
FGF (prawdopodobnie Am)
You can work all your life as
Możesz pracować przez całe życie jako
I'm not afraid of you anymore
Już się ciebie nie boję
VERSE 2:
WERSET 2:
If I loved you a long time, I don't know
Czy kochałem Cię przez długi czas, nie wiem
If I can't recall the last time you told me so
Jeśli nie pamiętam, kiedy ostatni raz mi to mówiłeś
Here in this house in Pittsfield
Tutaj, w tym domu w Pittsfield
The ghost of our grandmother works at the sewing machine post
Duch naszej babci pracuje na stanowisku maszyny do szycia
Hiding the bills in the kitchen on the floor
Chowanie rachunków w kuchni na podłodze
And my sister lost her best friend in the Persian Gulf War
A moja siostra straciła najlepszą przyjaciółkę podczas wojny w Zatoce Perskiej
There was a flood in the bathroom last May
W maju ubiegłego roku w łazience zalała się woda
And you kicked at the pipes when it rattled oh the river it made
I kopałeś rury, kiedy zagrzechotały, och, rzeka, którą stworzyła
PRECHORUS 2:
PRECHORUS 2:
Stand there, tell me that I'm of no use
Stań tam i powiedz mi, że jestem do niczego
Things unspoken break us if we share
Rzeczy niewypowiedziane łamią nas, jeśli się nimi dzielimy
There's still time to wash the kitchen floor
Jest jeszcze czas na umycie podłogi w kuchni
On your knees, at the sink once more
Jeszcze raz na kolanach przy zlewie
You can remind me that I was tired
Możesz mi przypomnieć, że byłem zmęczony
You can work late and give yourself up
Możesz pracować do późna i dać sobie spokój
Now that I'm older, wiser, and working less
Teraz, gdy jestem starszy, mądrzejszy i mniej pracuję
I don't regret having left the place a mess
Nie żałuję, że zostawiłem tam bałagan
CHORUS:
CHÓR:
You can remind me that I was lazy and tired
Możesz mi przypomnieć, że byłem leniwy i zmęczony
You can recall your life as
Możesz przypomnieć sobie swoje życie jako
(possibly F) C
(prawdopodobnie F) C
I'm not afraid of you, anymore
Już się ciebie nie boję
F C Am (possibly F) C
F C Am (prawdopodobnie F) C
Anymore
Już

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.