The Only Thing Paroles Traduction Française
Sufjan Stevens - La seule chose
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(First is this 5-chord cycle)
(Le premier est ce cycle de 5 accords)
Em G A (<---- CRUCIAL CHORD, ARAARARARGH) Am D
Em G A (<---- ACCORD CRUCIAL, ARAARARARGH) Am D
The only thing that keeps me from driving this car
La seule chose qui m'empêche de conduire cette voiture
Half-light jack knife into the canyon at night
Couteau de poche à demi-lumière dans le canyon la nuit
Signs and Wonders: Perseus aligned with the skull
Signes et merveilles : Persée aligné avec le crâne
Slain Medusa: Pegasus alight from us all
Méduse tuée : Pégase descend de nous tous
horus 1
Horus 1
Do I care if I survive this? Bury the dead where they're found
Est-ce que je m'en soucie si je survis à ça ? Enterrez les morts là où ils se trouvent
In a veil of great surprises, I wonder did you love me at all
Dans un voile de grandes surprises, je me demande si tu m'aimes du tout
The only thing that keeps me from cutting my arm
La seule chose qui m'empêche de me couper le bras
Cross-hatch warm bath Holiday Inn after dark
Bain chaud hachuré Holiday Inn après la tombée de la nuit
Signs and Wonders: water stain writing the wall
Signes et merveilles : une tache d'eau écrivant sur le mur
Daniel's message: blood of the moon on us all
Message de Daniel : le sang de la lune sur nous tous
horus 2
Horus 2
Do I care if I despise this? Nothing else matters, I know.
Est-ce que je m'en soucie si je méprise cela ? Rien d'autre n'a d'importance, je sais.
In a veil of great disguises, how do I live with your ghost?
Sous un voile de grands déguisements, comment puis-je vivre avec ton fantôme ?
ridge
crête
(This next G sounds really good if you barre it like you would an F. Just make an barred F relative to capo 8
(Ce sol suivant sonne vraiment bien si vous le barrez comme vous le feriez pour un F. Faites simplement un F barré par rapport au capodastre 8.
and then slide it up 2 steps. Voila, same chord!)
puis faites-le glisser vers le haut de 2 étapes. Voila, même accord !)
Should I tear my eyes out now?
Dois-je m'arracher les yeux maintenant ?
Everything I see returns to you somehow.
Tout ce que je vois te revient d'une manière ou d'une autre.
Should I tear my heart out now?
Dois-je m'arracher le cœur maintenant ?
Everything I feel returns to you somehow.
Tout ce que je ressens te revient d'une manière ou d'une autre.
I want to save you from your sorrow.
Je veux te sauver de ton chagrin.
The only reason why I continue at all
La seule raison pour laquelle je continue
Faith in reason, I've wasted my life playing dumb.
Foi en la raison, j'ai perdu ma vie à faire l'idiot.
Signs and Wonders: Sea Lion caves in the dark.
Signes et merveilles : Grottes des otaries dans le noir.
Blind faith, God's Grace, nothing else left to impart.
Une foi aveugle, la grâce de Dieu, il ne reste plus rien à transmettre.
horus 3
Horus 3
Do I care if I survive this? Bury the dead where they're found
Est-ce que je m'en soucie si je survis à ça ? Enterrez les morts là où ils se trouvent
In a veil of great surprises; hold to my head till I drown
Dans un voile de grandes surprises ; tiens ma tête jusqu'à ce que je me noie
oda
oda
Should I tear my eyes out now before I see too much?
Dois-je m'arracher les yeux maintenant avant de trop voir ?
Should I tear my arms out now, I want to feel your touch.
Si je m'arrache les bras maintenant, je veux sentir ton contact.
Should I tear my eyes out now?
Dois-je m'arracher les yeux maintenant ?
Everything I see returns to you somehow.
Tout ce que je vois te revient d'une manière ou d'une autre.
Should I tear my heart out now?
Dois-je m'arracher le cœur maintenant ?
Everything I feel returns to you somehow.
Tout ce que je ressens te revient d'une manière ou d'une autre.
D (let ring)
D (laisser sonner)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
