Speak of the Devil Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Suma 41 – Mów o diable

by Sum 41

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sum 41 Speak of the Devil

Sum 41
Suma 41
Speak of the Devil
Mów o diable
Underclass Hero
Bohater podklasy
2007 Island Records
Rekordy wyspy 2007
Key: F#
Klucz: F#
Chords used:
Wykorzystane akordy:
C# - x46664
C# — x46664
Intro:
Wprowadzenie:
Trying to find a way
Próbuję znaleźć sposób
Getting better everyday
Codziennie coraz lepiej
And I got you now
I mam cię teraz
I'm not alone
nie jestem sam
All I need in
Wszystko, czego potrzebuję
this life is one
to życie jest jedno
One thing to believe in
Jedna rzecz, w którą warto wierzyć
Interlude: F#---F#-C#/F-Ebm-C# x3
Przerywnik: F#---F#-C#/F-Ebm-C# x3
Verse 1:
Werset 1:
I've seen many a face
Widziałem wiele twarzy
I've stolen their faith and
Ukradłem ich wiarę i
I have broken their souls
Złamałem ich dusze
Was here before Christ had
Był tu przed Chrystusem
forgave you your sins
przebaczył ci twoje grzechy
And paid your price and
I zapłaciłeś swoją cenę i
sealed your fate within
przypieczętował swój los w środku
Refrain 1:
Refren 1:
Days have come to an end
Dni dobiegły końca
Today's the day
Dzisiaj jest ten dzień
that we meet again
że znów się spotkamy
The self-inflicted
Samookaleczający
inebriation
nietrzeźwość
guilt never lies
wina nigdy nie kłamie
Interlude: B--C# x2
Przerywnik: B-C# x2
Chorus 1:
Refren 1:
I've been waiting for
czekałem
the chance to reunite
szansę na ponowne zjednoczenie
this sick romance
ten chory romans
Poison never hurt so good
Trucizna nigdy nie bolała tak dobrze
So nice of you to speak of me
Miło, że o mnie mówisz
Your closest friend and enemy
Twój najbliższy przyjaciel i wróg
And holy savior of masochists
I święty wybawiciel masochistów
Post Chorus 1:
Po refrenie 1:
Well it's the dead end slave
Cóż, to niewolnik w ślepej uliczce
It's the last days of our lives
To ostatnie dni naszego życia
F# C#/F x2
F# C#/F x2
In faith amen
Z wiarą amen
Verse 2:
Werset 2:
Time it's been so long
Czas, że minęło już tyle czasu
And now there's
A teraz jest
nothing to say
nic do powiedzenia
I'm trying so hard to
Bardzo się staram
find the words to say
znajdź słowa do powiedzenia
I'm tired of being now
Jestem zmęczony byciem teraz
I'm something I'm not
Jestem czymś, czym nie jestem
I can't believe
Nie mogę uwierzyć
and I never thought
i nigdy nie myślałem
Refrain 2:
Refren 2:
Days would come to an end
Dni dobiegały końca
Well maybe someday
Cóż, może pewnego dnia
we'll meet again
spotkamy się ponownie
If ever that day never comes
Jeśli kiedykolwiek ten dzień nigdy nie nadejdzie
It would be too soon My love
Byłoby za wcześnie, kochanie
Interlude: B--C# x2
Przerywnik: B-C# x2
Chorus 2:
Chór 2:
I've been waiting for the chance
Czekałem na szansę
to nullify this sick romance
aby unieważnić ten chory romans
Pull the chord to detonate
Pociągnij za cięciwę, aby zdetonować
So sick of you don't speak of me
Mam dość, nie mów o mnie
The reverend saint of misery
Wielebny święty nieszczęścia
And holy savior of masochist
I święty wybawiciel masochistów
Post Chorus 2:
Po refrenie 2:
Well it's the dead end slave
Cóż, to niewolnik w ślepej uliczce
It's the last days of our lives
To ostatnie dni naszego życia
(Repeat)
(Powtórz)
In faith amen
Z wiarą amen
Outro:
Zakończenie:
Trying to find a way
Próbuję znaleźć sposób
Getting better everyday
Codziennie coraz lepiej
And I got you now I'm not alone
I mam cię, teraz nie jestem sam
All I need in this life is one
Wszystko czego potrzebuję w tym życiu to jeden
One thing to believe in
Jedna rzecz, w którą warto wierzyć
(Repeat)
(Powtórz)
_____________________________________
______________________________________
Bass Tab
Zakładka Bas
Key: F#
Klucz: F#
Intro: Idle
Wprowadzenie: bezczynność
Distortion:
Zniekształcenie:
Verses:
Wersety:
Refrain: "Days have come to an end" x2
Refren: „Dni dobiegły końca” x2
Pre Chorus:
Przed refrenem:
Chorus: "I've been waiting for a chance..."
Refren: „Czekałem na szansę…”
"Now it's a dead end street"
„Teraz to ślepa uliczka”
Outro: "Try to find a way"
Outro: „Spróbuj znaleźć sposób”

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.