Thanks for Nothing كلمات أغنية ترجمة عربية
مجموع 41 - شكرا على لا شيء
by Sum 41
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hi guys, this is my first tab/chords.
مرحبًا يا شباب، هذه هي أول علامة تبويب/أوتار لي.
I am not sure that is 100% correct, but it sounds good! I hope you will like it!
لست متأكدًا من أن هذا صحيح بنسبة 100%، لكنه يبدو جيدًا! أتمنى أن يعجبك!
INTRO(you can hear it between 00:00 and 00:10) - Strumming is: Down,Down, Down Up,
المقدمة (يمكنك سماعها بين الساعة 00:00 و00:10) - العزف هو: أسفل، أسفل، أسفل لأعلى،
Pre-Verse
ما قبل الآية
(you can hear it between 0:11 and 0:20)
(يمكنك سماعها بين 0:11 و0:20)
Verse (from 00:21 to 00:37)
الآية (من 00:21 إلى 00:37)
I'll never take part in the grown population
لن أشارك أبدًا في عدد السكان المتزايد
Or waste my time with further education
أو أضيع وقتي في مواصلة التعليم
To get what we know, is just a big show
للحصول على ما نعرفه، هو مجرد عرض كبير
Where they want to control
حيث يريدون السيطرة
So chained and frustrated
مقيد جدا ومحبط
It's all so complicated
كل شيء معقد للغاية
Fashion, no passion surrounds me
الموضة، لا يوجد شغف يحيط بي
Chorus (from 00:38 to 00:55, from 00:56 to 01:06)
الكورس (من 00:38 إلى 00:55، من 00:56 إلى 01:06)
All I know is I've heard this all before
كل ما أعرفه هو أنني سمعت كل هذا من قبل
Reality's a bore (is a bore)
الواقع ممل (ممل)
You ask me to believe it (never believe)
أنت تطلب مني أن أصدق ذلك (لا تصدق أبدًا)
Something they provide
شيء يقدمونه
Can't bring myself to, do what
لا أستطيع أن أحمل نفسي، أفعل ماذا
You want me to (want me to)
تريد مني أن (تريد مني أن)
This is who we are and (who we are)
هذا هو من نحن و (من نحن)
Pre-Verse
ما قبل الآية
nothing's gonna change, nothing's gonna change
لن يتغير شيء، لن يتغير شيء
Verse (2) (from 01:07 to 01:23)
الآية (2) (من 01:07 إلى 01:23)
I can't take part in the business revolution
لا أستطيع المشاركة في ثورة الأعمال
Or take my chance in the real world confusion
أو أغتنم فرصتي في ارتباك العالم الحقيقي
Don't blame us, who do we trust when they're so dis-a-honest
لا تلومنا، بمن نثق عندما يكونون غير صادقين
No patience, this nation's obsessed with exploitation
لا صبر، هذه الأمة مهووسة بالاستغلال
Lying, denying surrounds me
الكذب والإنكار يحيط بي
Chorus (from 01:24 to 01:44)
الكورس (من 01:24 إلى 01:44)
All I know is I've heard this all before
كل ما أعرفه هو أنني سمعت كل هذا من قبل
Reality's a bore (is a bore)
الواقع ممل (ممل)
You ask me to believe it (never believe)
أنت تطلب مني أن أصدق ذلك (لا تصدق أبدًا)
Something they provide
شيء يقدمونه
Can't bring myself to, do what
لا أستطيع أن أحمل نفسي، أفعل ماذا
You want me to (want me to)
تريد مني أن (تريد مني أن)
This is who we are and (who we are)
هذا هو من نحن و (من نحن)
Nothing's gonna change.
لن يتغير شيء.
Bridge - (sorry guys i don't know the bridge) (from 01:45 to 02:11)
الجسر - (آسف يا شباب، لا أعرف الجسر) (من 01:45 إلى 02:11)
(what!) Don't think you can ignore us (ignore us)
(ماذا!) لا تعتقد أنه يمكنك تجاهلنا (تجاهلنا)
Don't tell me your word is right (word is right)
لا تقل لي أن كلمتك صحيحة (الكلمة صحيحة)
Don't pick a future for us (for us)
لا تختاروا المستقبل لنا (لنا)
We lack 'cause we're involved!!
نحن نفتقر لأننا متورطون!!
Chorus (from 02:22 to 02:31)
الكورس (من 02:22 إلى 02:31)
All I know is I've heard this all before
كل ما أعرفه هو أنني سمعت كل هذا من قبل
Reality's a bore (is a bore)
الواقع ممل (ممل)
You ask me to believe it (never believe)
أنت تطلب مني أن أصدق ذلك (لا تصدق أبدًا)
Something they provide
شيء يقدمونه
Can't bring myself to, do what
لا أستطيع أن أحمل نفسي، أفعل ماذا
You want me to (want me to)
تريد مني أن (تريد مني أن)
This is who we are and (who we are)
هذا هو من نحن و (من نحن)
Nothing's gonna change.
لن يتغير شيء.
INTRO (from 02:31 to 02:52)
مقدمة (من 02:31 إلى 02:52)
Thanks for nothing (I've heard this all before),
شكرًا على لا شيء (سمعت هذا كله من قبل)،
Thanks for nothing (reality's a bore),
شكرا على لا شيء (الحقيقة مملة)،
Thanks for nothing (it'll never be the same),
شكرًا على لا شيء (لن يكون هو نفسه أبدًا)،
Thanks for nothing (and nothing's gonna change)
شكرًا على لا شيء (ولن يتغير شيء)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
