Midsummer Classic Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Sundowner - Yaz Ortası Klasik
by Sundowner
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
this post http://www.lawrencearms.org/forum/viewtopic.php'f=7&t=4 got me started,
http://www.lawrencearms.org/forum/viewtopic.php'f=7&t=4 bu gönderi beni başlattı,
Big thanks to those guys
O adamlara çok teşekkür ederim
I don't think the names of the chords are very accurate and are just meant to
Akorların adlarının çok doğru olduğunu ve sadece amaçlandığını düşünmüyorum.
serve as a unique id to reference them by.
onlara referans vermek için benzersiz bir kimlik görevi görür.
Capo @ 5
Kapo @ 5
Chords Relative to Capo
Capo ile İlgili Akorlar
Chords:
Akorlar:
Play it along with the song to get the strumming or just play the chords (cd
Tınlamayı yakalamak için şarkıyla birlikte çalın veya sadece akorları çalın (cd
version, live will probably have a different order/more repeats)
sürümde, canlı yayında muhtemelen farklı bir sıralama/daha fazla tekrar olacaktır)
I can't tell you how accurate this is but it sounds pretty close to me
Bunun ne kadar doğru olduğunu söyleyemem ama bana oldukça yakın geliyor
I cut corners on the carpets now.
Artık halıların köşelerini kestim.
I danced quarters on the windowsill.
Pencere kenarında çeyreklik dans ettim.
The summer left me to a different fate.
Yaz beni farklı bir kadere bıraktı.
This drastic urge will take some time to find its weight.
Bu şiddetli dürtünün ağırlığını bulması biraz zaman alacak.
I run head on into traffic in the afternoon.
Öğleden sonra trafiğe çıkıyorum.
I log the longest miles alone at night inside my room.
En uzun kilometreleri geceleri odamda tek başıma kaydediyorum.
Where all directions lead right back to me;
Her yön bana çıkıyor;
all my ambitions swim like driftwood through
tüm hırslarım dalgaların karaya attığı odun gibi yüzüyor
my dark sea of sleep.
karanlık uyku denizim.
And it'll take some time, Yeah it will take some time
Ve biraz zaman alacak, evet biraz zaman alacak
but the dawn will come,
ama şafak gelecek
yeah the tide will rise.
evet dalga yükselecek.
Her eyes swelled up in the bars of soft lights.
Gözleri yumuşak ışık çubukları arasında şişti.
I drank and watched her laugh and then we sang out loud in the dying streets
İçtim ve onun gülüşünü izledim ve sonra ölmekte olan sokaklarda yüksek sesle şarkı söyledik
And I was so drunk my heart floated like a feather in the breeze.
Ve o kadar sarhoştum ki, kalbim rüzgarda bir tüy gibi uçuşuyordu.
I got so high off all the blinking lights, the colors painted in the night.
Yanıp sönen ışıklardan, gecenin boyanan renklerinden o kadar keyif aldım ki.
Midsummer Classic blue and gold- Our City casts it's shadow.
Yaz Ortası Klasik mavi ve altın - Şehrimiz gölgesini düşürüyor.
The kettle boil heads for a roll. Sundowning's never getting old.
Su ısıtıcısı bir rulo için kaynatılır. Gün batımı asla eskimez.
And underneath this crooked moon I can smell the night begin to bloom,
Ve bu çarpık ayın altında gecenin çiçek açmaya başladığını koklayabiliyorum
the northern wind will change again and my geography will bend
kuzey rüzgarı yine değişecek ve coğrafyam eğilecek
back and forth across the map until I reach the end.
sonuna ulaşana kadar harita üzerinde ileri geri gidiyorum.
back and forth across the map until I reach the end.
sonuna ulaşana kadar harita üzerinde ileri geri gidiyorum.
And it'll take some time, And it'll take some time
Ve biraz zaman alacak ve biraz zaman alacak
But the dawn will come-
Ama şafak gelecek...
yeah the tide will rise.
evet dalga yükselecek.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.