Dragon'€™s Lair Letra Traducción al Español

Masaje al Atardecer - Guarida del Dragón

by Sunset Rubdown

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sunset Rubdown Dragon'€™s Lair

Dragon's Lair by Sunset Rubdown
Guarida del Dragón por Sunset Rubdown
Surprisingly simple song. Great on keyboard
Canción sorprendentemente sencilla. Genial en el teclado
Intro (main riff throughout)
Introducción (riff principal en todo momento)
I'm sorry that I'm late
Lamento llegar tarde
I went blind
me quedé ciego
I got confetti in my eyes
tengo confeti en mis ojos
I was held up at yesterday's parties
Me retuvieron en las fiestas de ayer.
I was needed on the congo line
Me necesitaban en la línea del Congo.
But my dear, oh my dear
Pero querida, oh querida
I'd like to fight the good fight for another couple of years
Me gustaría pelear la buena batalla por un par de años más.
?cause to say the war is over is to say you are a widow
Porque decir que la guerra ha terminado es decir que eres viuda.
You're not a widow yet!
¡Aún no eres viuda!
You're not a widow yet!
¡Aún no eres viuda!
You're not a widow yet!
¡Aún no eres viuda!
You're not a widow yet!
¡Aún no eres viuda!
So this one's for the critics and their disappointed mothers
Así que este es para los críticos y sus madres decepcionadas.
For the cupid and the hunter shooting arrows at each other
Para Cupido y el cazador disparándose flechas el uno al otro.
Ain't no such thing as a saint,
No existe tal cosa como un santo,
Ain't no such thing as a sinner, oh
No existe tal cosa como un pecador, oh
There's a swan among the pigeons of Barcelona's floor
Hay un cisne entre las palomas del suelo de Barcelona
There's a Samson with Delilahs lining up outside the door
Hay un Sansón con Dalila haciendo fila afuera de la puerta.
If you are sharpening your scissors
Si estás afilando tus tijeras
I am sharpening my scissors,
Estoy afilando mis tijeras,
And I am sharpening my sword
Y estoy afilando mi espada
So you can take me to the dragon's lair
Entonces puedes llevarme a la guarida del dragón.
Or you can take me to Rapunzel's windowsill
O puedes llevarme al alféizar de la ventana de Rapunzel.
Either way it is time for a bigger kind of kill?
De cualquier manera, ¿es hora de realizar una matanza mayor?
A bigger kind of kill.
Un tipo de muerte mayor.
Oh I see your face when I close my eyes
Oh, veo tu cara cuando cierro los ojos
Oh I see the muscles in your legs from the way you always rise
Oh, veo los músculos de tus piernas por la forma en que siempre te levantas
To the occasion of catching things that fall
A la ocasión de coger cosas que caen
Like the statuettes on pedestals I tend to build too tall.
Al igual que las estatuillas sobre pedestales, tiendo a construirlas demasiado altas.
But I have navigated Iceland
Pero he navegado por Islandia
I've laid my claim on Portugal
He presentado mi reclamo sobre Portugal
I have seen into the wasteland
He visto el páramo
Oh the future
oh el futuro
Oh the future of us all.
Oh, el futuro de todos nosotros.
(bridge, i think it's am, learn the guitar solo instead though, it's way cooler)
(puente, creo que lo soy, pero aprende el solo de guitarra, es mucho más genial)
I kicked at a whole country
Le di una patada a todo un país
Of dead, dead leaves last fall
De hojas muertas, muertas el otoño pasado
I kicked at a whole country
Le di una patada a todo un país
Of dead, dead leaves last fall
De hojas muertas, muertas el otoño pasado
Dead leaves
hojas muertas
Dead leaves
hojas muertas
Dead leaves
hojas muertas
Dead leaves
hojas muertas
Seen from the back of a train
Visto desde la parte trasera de un tren.
Seen from the back of a train
Visto desde la parte trasera de un tren.
I rode away from your station
Me alejé de tu estación
I rode away from your station
Me alejé de tu estación
They drifted in the air
flotaron en el aire
They drifted in the air
flotaron en el aire
Like memoirs of old conversations
Como memorias de viejas conversaciones.
Like memoirs of old conversations
Como memorias de viejas conversaciones.
Sprung from a leather case
Surgido de una funda de cuero
Sprung from a leather case
Surgido de una funda de cuero
You opened in the wind
Te abriste en el viento
You opened in the wind
Te abriste en el viento
To watch the papers chase each other
Para ver los periódicos perseguirse unos a otros
To watch the papers chase each other
Para ver los periódicos perseguirse unos a otros
Into oblivion
al olvido
(You're such a champion
(Eres un gran campeón
You're such a champion
Eres un gran campeón
I hide behind your sun
Me escondo detrás de tu sol
You are the champion) x3
Eres el campeón) x3
So you can take me to the dragon's lair
Entonces puedes llevarme a la guarida del dragón.
You can take me to Rapunzel's windowsill
Puedes llevarme al alféizar de la ventana de Rapunzel.
Either way it is time, oh it is time
De cualquier manera es el momento, oh es el momento
For a bigger kind of kill?
¿Para una matanza mayor?
A bigger kind of kill
Un tipo de muerte más grande
A bigger kind of kill
Un tipo de muerte más grande
A bigger kind of kill
Un tipo de muerte más grande
A bigger kind of kill (repeat between C and F till ending)
Un tipo de muerte más grande (repetir entre C y F hasta el final)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.