Born Again 歌詞 日本語訳
スーパーグラス - ボーン・アゲイン
by Supergrass
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"Born Again" by Third Day
サード・デイの「ボーン・アゲイン」
change, like in the middle and end of the verses and the end of chorus 1.
Aメロの途中と終わり、サビ1の終わりなどで変化します。
Intro:
イントロ:
Verse 1:
1節:
Today I found myself
今日、私は自分自身を見つけました
After searching all these years
何年も探し続けた結果
And the man that I saw, he wasn't at all who I thought he'd be
そして私が見たその男は、私が想像していたような人物ではなかった
I was lost when you found me here
あなたがここで私を見つけたとき、私は道に迷っていた
And I was broken beyond repair
そして私は修復不可能なほど壊れてしまった
Then You came along and You sang Your song over me
それからあなたはやって来て、私にあなたの歌を歌ってくれました
Chorus 1:
コーラス1:
It feels like I'm born again
生まれ変わったような気がする
It feels like I'm living
生きているような気がする
For the very first time, for the very first time
とても初めて、とても初めて
In my life
私の人生の中で
Verse 2:
2節:
Make a promise to me now
今すぐ私に約束してください
Reassure my heart somehow
なんとなく心を安心させて
That the love that I feel is so much more real than anything
私が感じている愛は何よりもずっと本物だということ
I've a feeling in my soul
魂の中にある感情がある
And I pray that I'm not wrong
そして私が間違っていないことを祈ります
That the life I have now, it is only the beginning
今の人生は始まりに過ぎないということ
Chorus 2:
コーラス2:
It feels like I'm born again
生まれ変わったような気がする
It feels like I'm living
生きているような気がする
For the very first time, for the very first time
とても初めて、とても初めて
It feels like I'm breathing
息をしているような気がする
It feels like I'm moving
動いてるような気がする
For the very first time, for the very first time
とても初めて、とても初めて
Bridge:
ブリッジ:
I wasn't looking for something that was more
それ以上のものを探していなかった
Than what I had yesterday
昨日食べたものよりも
Then You came to me and gave to me
それからあなたは私のところに来て私に与えました
Life and a love that I've never known
今まで知らなかった人生と愛
That I've never felt before
今まで感じたことのないこと
Chorus 3:
コーラス3:
It feels like I'm born again
生まれ変わったような気がする
It feels like I'm living
生きているような気がする
For the very first time
初めて
I'm living for the first time
初めて生きます
It feels like I'm breathing
息をしているような気がする
It feels like I'm moving
動いてるような気がする
For the very first time
初めて
I'm living for the first time
初めて生きます
In my life
私の人生の中で
Let me know what you think! Thanks!
ご意見をお聞かせください。ありがとう!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
