Asylum Paroles Traduction Française

Supertramp - Asile

by Supertramp

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Supertramp Asylum

This is as close to Asylum as i can get... I hope u'll enjoy. May take a few times to figure out.
C'est aussi proche que possible de l'asile... J'espère que vous apprécierez. Cela peut prendre plusieurs fois pour comprendre.
Suggestion:
Suggestions :
Play w/ song to get down accurate chord changes
Jouez avec une chanson pour obtenir des changements d'accords précis
Asylum - Supertramp
Asile - Supertramp
- Bb Eb Bb Eb Bb Eb Bb Eb C#
- Sib Mib Sib Mib Sib Mib Sib Mib C#
Jimmy cream was keen, his brain was always winnin?,
Jimmy Cream était enthousiaste, son cerveau gagnait toujours ?,
I can't keep tabs on mine, it's really quite a joke
Je ne peux pas garder un œil sur le mien, c'est vraiment une blague
I see him down the road, I ask if he'd be willing
Je le vois sur la route, je lui demande s'il serait d'accord
To lend me 15p - I'm dying for a smoke
Pour me prêter 15p - je meurs d'envie de fumer
horus
Horus
Don't arrange to have me sent to no asylum
Ne faites pas en sorte que je ne sois envoyé dans aucun asile
I'm just as sane as anyone
Je suis aussi sain d'esprit que n'importe qui
It's a just a game I play for fun - for fun.
C'est juste un jeu auquel je joue pour m'amuser - pour m'amuser.
I told em - look! - I said I'm not the way you're thinkin,
Je leur ai dit : regarde ! - J'ai dit que je ne suis pas comme tu le penses,
Just when I'm down, I'll be a clown, I'll play the fool.
Juste quand je serai déprimé, je serai un clown, je ferai le fou.
Please don't arrange to have me sent to no asylum
S'il vous plaît, ne faites pas en sorte que je ne sois envoyé dans aucun asile
I'm just as sane as anyone
Je suis aussi sain d'esprit que n'importe qui
It's just a game I play for fun - for fun.
C'est juste un jeu auquel je joue pour m'amuser - pour m'amuser.
reakdown
décompte
Will he take a sailboat ride?
Fera-t-il une balade en voilier ?
He is very likely to,
Il est très probable qu'il le fasse,
Will he feel good inside?
Se sentira-t-il bien à l'intérieur ?
He ain't very likely to,
Il est peu probable qu'il le fasse,
Will he tell you he's alive?
Va-t-il vous dire qu'il est vivant ?
He is always trying to
Il essaie toujours de
But nothin?, no nothin?, does he say
Mais rien ?, non rien ?, dit-il
In the morning when the day's begun
Le matin quand la journée commence
- ?hello good morning, how are you? ?
- ?Bonjour, bonjour, comment vas-tu ? ?
And in the evening or the noonday sun
Et le soir ou le soleil de midi
- ?what a lovely afternoon!?
- ?quel bel après-midi !?
Well I've been living next to you
Eh bien, j'ai vécu à côté de toi
Bluesy monday is the one day that they come here,
Le lundi bluesy est le seul jour où ils viennent ici,
When they haunt me and taunt me in my cage.
Quand ils me hantent et me narguent dans ma cage.
I mock them all, they're feelin? small, they got no answer
Je me moque d'eux tous, ils se sentent ? petit, ils n'ont pas eu de réponse
They're playin? dumb but I'm just lauging as they rage
Ils jouent ? stupide mais je ris juste alors qu'ils font rage
horus
Horus
Please Don't arrange to have me sent to no asylum
S'il vous plaît, ne faites pas en sorte que je ne sois envoyé dans aucun asile
It's only a game I play for fun
C'est seulement un jeu auquel je joue pour m'amuser
I've been foolin? everyone - everyone.
J'ai été idiot ? tout le monde - tout le monde.
reakdown
décompte
Will he take a sailboat ride?
Fera-t-il une balade en voilier ?
He is very likely to
Il est très probable qu'il
Will he feel good inside?
Se sentira-t-il bien à l'intérieur ?
He ain't very likely to
Il est peu probable qu'il le fasse
Will he tell you he's alive?
Va-t-il vous dire qu'il est vivant ?
He is always tryin? to
Il essaie toujours ? à
But nothin?, no nothin? does he vere say
Mais rien ?, non rien ? est-ce qu'il dit vraiment
In the morning when the day's begun
Le matin quand la journée commence
- ?do you think it looks like rain??
- ?tu penses qu'il ressemble à de la pluie ??
And in the evening or the noonday sun
Et le soir ou le soleil de midi
- ?you know I nearly missed my train?
- ?tu sais que j'ai failli rater mon train ?
Well I've been living next to you my friend
Eh bien, je vis à côté de toi mon ami
But what kind of friend are you?
Mais quel genre d'ami es-tu ?
Is it the beginning or the sorry end?
Est-ce le début ou la triste fin ?
Will I ever see it through?
Vais-je un jour y parvenir ?
I've never been insane
Je n'ai jamais été fou
Oh what's the game?
Oh, c'est quoi le jeu ?
I believe I'm dy-ing...
Je crois que je suis en train de mourir...
(He's mad, mad, mad, mad...)
(Il est fou, fou, fou, fou...)
(NOT QUITE RIGHT!)
(PAS TOUT À FAIT VRAI !)
(WOOOOOOOOOOOOOOOOOW!)
(WOOOOOOOOOOOOOOOOOW !)
repeat and fade
répéter et fondu

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.