Eat Dirt Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Susan Justice - Jedz brud
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
These are the right cords... I got them off her video
To są właściwe kable... Mam je z jej nagrania
(it showed them so it wasn't a guessing game).
(pokazał im, więc nie była to gra w zgadywanie).
Capo- 3rd fret
Capo – trzeci próg
-Verse 1-
-Wiersz 1-
Found a piece of candy on the floor
Znalazłem kawałek cukierka na podłodze
and I couldn't resist but taste it
i nie mogłem się oprzeć, ale spróbowałem
Momma wanted to smack me
Mama chciała mnie uderzyć
and that's when I made up my mind and I ate it
i wtedy podjąłem decyzję i zjadłem
and I have to admit it
i muszę to przyznać
tasted better than the ones in the kitchen cupboard
smakowały lepiej niż te w szafce kuchennej
-Verse 2-
-Wiersz 2-
Every night I'd look out the bedroom window and wonder what it's like to run away
Każdej nocy wyglądałam przez okno sypialni i zastanawiałam się, jak to jest uciec
Daddy told me he would hit me if I did it so I made up my mind and I ran away
Tata powiedział, że mnie uderzy, jeśli to zrobię, więc podjęłam decyzję i uciekłam
and I have to admit it wasn't as scary as I thought it would be
i muszę przyznać, że nie było to takie straszne, jak myślałem
-Chorus-
-Refren-
What doesn't kill you makes you sick
Co cię nie zabije, to cię rozchoruje
and if you're sick you learned a lesson
a jeśli jesteś chory, nauczyłeś się lekcji
and with every lesson you get wiser (wiser)
i z każdą lekcją stajesz się mądrzejszy (mądrzejszy)
So I figure that it pays to cross the line
Dlatego uważam, że warto przekroczyć tę granicę
and eat a little dirt sometimes
i czasami zjem trochę ziemi
-Verse-
-Wiersz-
I found a book about mystical things but momma said it's against our religion
Znalazłam książkę o sprawach mistycznych, ale mama powiedziała, że jest sprzeczna z naszą religią
So late at night I'd read it anyways and that was the last time I asked for permission
Tak czy inaczej przeczytałem to późno w nocy i to był ostatni raz, kiedy poprosiłem o pozwolenie
and I have to admit that I don't regret telling her lies 'cause it opened my eyes
i muszę przyznać, że nie żałuję, że powiedziałem jej kłamstwa, bo otworzyło mi to oczy
-Chorus-
-Refren-
What doesn't kill you makes you sick
Co cię nie zabije, to cię rozchoruje
and if you're sick you learned a lesson
a jeśli jesteś chory, nauczyłeś się lekcji
and with every lesson you get wiser (wiser)
i z każdą lekcją stajesz się mądrzejszy (mądrzejszy)
So I figure that it pays to cross the line
Dlatego uważam, że warto przekroczyć tę granicę
and eat a little dirt sometimes
i czasami zjem trochę ziemi
-Bridge-
-Most-
I won't let my years go to waste living in a cage
Nie pozwolę, żeby moje lata zmarnowały się na życie w klatce
this prodigal child will always stray
to marnotrawne dziecko zawsze będzie błądzić
I got over the stomach ache
Pokonałem ból brzucha
wiped the mud off my face 'cause this world belongs to the brave
otarłem błoto z twarzy, bo ten świat należy do odważnych
-Chorus-
-Refren-
What doesn't kill you makes you sick
Co cię nie zabije, to cię rozchoruje
and if you're sick you learned a lesson
a jeśli jesteś chory, nauczyłeś się lekcji
and with every lesson you get wiser (wiser)
i z każdą lekcją stajesz się mądrzejszy (mądrzejszy)
So I figure that it pays to cross the line
Dlatego uważam, że warto przekroczyć tę granicę
and eat a little dirt sometimes ('cause this world belongs to the brave)
i czasem zjedz trochę ziemi (bo ten świat należy do odważnych)
and eat a little dirt sometimes ('cause this world belongs to the brave)
i czasem zjedz trochę ziemi (bo ten świat należy do odważnych)
and eat a little dirt sometimes
i czasami zjem trochę ziemi
-Ending verse-
-Końcowy werset-
Found a piece of candy on the floor
Znalazłem kawałek cukierka na podłodze
Susan Justice Facebook - http://www.facebook.com/susanjusticemusic
Susan Justice na Facebooku – http://www.facebook.com/susanjusticemusic
Susan Justice's Website - http://www.susanjusticemusic.com/
Strona internetowa Susan Justice – http://www.susanjusticemusic.com/
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
