Follow كلمات أغنية ترجمة عربية

سوزان تيديشي - اتبع

by Susan Tedeschi

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Susan Tedeschi Follow

Band/Artist: Susan Tedeschi
الفرقة / الفنانة: سوزان تيديشي
Song Title: Follow
عنوان الاغنية : اتبع
Album Title: Hope And Desire (2005)
عنوان الألبوم: الأمل والرغبة (2005)
Chords used:
الحبال المستخدمة:
(Intro)
(مقدمة)
(Verse 1)
(الآية 1)
Let the river rock you like a cradle
دع النهر يهتز لك مثل المهد
Climb to the treetops, child, if you're able
تسلق إلى قمم الأشجار، أيها الطفل، إذا كنت قادرًا
Let your hands tie a knot across the table.
دع يديك تربط عقدة عبر الطاولة.
Come and touch the things you cannot feel.
تعال والمس الأشياء التي لا يمكنك الشعور بها.
And close your fingertips and fly where I can't hold you
وأغلق أطراف أصابعك وأطير حيث لا أستطيع أن أمسكك
Let the sun-rain fall and let the dewy clouds enfold you
دع مطر الشمس يهطل ودع السحب الندية تغلفك
And maybe you can sing to me the words I just told you,
وربما يمكنك أن تغني لي الكلمات التي قلتها لك للتو،
If all the things you feel ain't what they seem.
إذا كانت كل الأشياء التي تشعر بها ليست كما تبدو.
And don't mind me 'cause I ain't nothin' but a dream.
ولا تهتم بي لأنني لست سوى حلم.
(Verse 2)
(الآية 2)
The mocking bird sings each different song
الطائر المحاكي يغني كل أغنية مختلفة
Each song has wings - they won't stay long.
كل أغنية لها أجنحة، لن تبقى طويلاً.
Do those who hear think he's doing wrong?
هل يظن من يسمع أنه مخطئ؟
While the church bell tolls its one-note song
بينما يقرع جرس الكنيسة أغنيته ذات النغمة الواحدة
And the school bell is tinkling to the throng.
وجرس المدرسة يرن أمام الحشد.
Come here where your ears cannot hear.
تعال هنا حيث لا تسمع أذناك.
And close your eyes, child, and listen to what I'll tell you
وأغمض عينيك يا طفلي واستمع إلى ما سأقوله لك
Follow in the darkest night the sounds that may impel you
اتبع في أحلك الليل الأصوات التي قد تدفعك
And the song that I am singing may disturb or serve to quell you
والأغنية التي أغنيها قد تزعجك أو تعمل على قمعك
If all the sounds you hear ain't what they seem,
إذا كانت كل الأصوات التي تسمعها ليست كما تبدو،
Then don't mind me 'cause I ain't nothin' but a dream
إذًا لا تهتم بي لأنني لست سوى حلم
(Verse 3)
(الآية 3)
The rising smell of fresh-cut grass
الرائحة المتصاعدة للعشب المقطوع حديثًا
Smothered cities choke and yell with fuming gas
المدن المخنوقة تختنق وتصرخ بالغاز المدخن
I hold some grapes up to the sun
أحمل بعض العنب إلى الشمس
And their flavour breaks upon my tongue.
وطعمهم ينكسر على لساني.
With ea---ger tongues we taste our strife
بألسنة مشتاقة نذوق صراعنا
And fill our lungs with seas of life.
واملأ رئتينا ببحار الحياة.
Come taste and smell the waters of our time.
تعالوا تذوقوا وشموا رائحة مياه عصرنا.
And close your lips, child, so softly I might kiss you,
وأغلق شفتيك، أيها الطفل، حتى أتمكن من تقبيلك بهدوء،
Let your flower perfume out and let the winds caress you.
أطلق عطر زهرتك ودع الرياح تداعبك.
As I walk on through the garden, I am hoping I don't miss you
وبينما أسير في الحديقة، أتمنى ألا أفتقدك
If all the things you taste ain't what they seem,
إذا كانت كل الأشياء التي تتذوقها ليست كما تبدو،
Then don't mind me 'cause I ain't nothin' but a dream.
إذًا لا تهتم بي لأنني لست سوى حلم.
(Verse 4)
(الآية 4)
The sun and moon both arise
تنشأ الشمس والقمر على حد سواء
And we'll see them soon through days and nights
وسنراهم قريباً خلال الأيام والليالي
But now silver leaves are mirrors, bring delights.
ولكن الآن أصبحت الأوراق الفضية مرايا، تجلب المسرات.
And the colours of your eyes are fiery bright,
وألوان عينيك ناريّة ناصعة،
While darkness blinds the skies with all its light.
بينما الظلام يعمي السماء بكل نورها.
Come see where your eyes cannot see.
تعال وانظر حيث لا تستطيع عيناك أن ترى.
And close your eyes, child, and look at what I'll show you;
وأغمض عينيك أيها الطفل وانظر إلى ما سأريك إياه؛
Let your mind go reeling out and let the breezes blow you,
دع عقلك يترنح ودع النسائم تهب عليك ،
And maybe when we meet then suddenly I will know you.
وربما عندما نلتقي فجأة سأعرفك.
If all the things you see ain't what they seem,
إذا كانت كل الأشياء التي تراها ليست كما تبدو،
Then don't mind me 'cause I ain't nothin' but a dream.
إذًا لا تهتم بي لأنني لست سوى حلم.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.