Cracking Liedtext Deutsche Übersetzung
Suzanne Vega – Cracking
by Suzanne Vega
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
To: jamesb@nevada.edu
An: jamesb@nevada.edu
Subject: /v/Suzanne.Vega/Cracking.tab
Betreff: /v/Suzanne.Vega/Cracking.tab
CRACKING (Suzanne Vega)
KNACKEN (Suzanne Vega)
ctually in ; capo up four frets.
eigentlich in ; Kapodaster über vier Bünde.
single note
einzelne Notiz
It's a one time thing, it just happens a lot
Es ist eine einmalige Sache, es passiert einfach oft
Walk with me and we will see what we have got
Gehen Sie mit mir und wir werden sehen, was wir haben
Ahhhhhhh... Ahhhhhhh...
Ahhhhhhh... Ahhhhhhh...
My footsteps are ticking, like water dripping from a tree
Meine Schritte ticken wie Wasser, das von einem Baum tropft
Walking a hairline, and stepping very carefully
Gehen Sie eine Haarlinie entlang und gehen Sie sehr vorsichtig vor
Ahhhhhhh... Ahhhhhhh...
Ahhhhhhh... Ahhhhhhh...
single note
einzelne Notiz
Ahhhhhhh...
Ahhhhhhh...
My heart is broken; it's worn out at the knees
Mein Herz ist gebrochen; es ist an den Knien abgenutzt
Hearing muffled, seeing blind, soon it will hit the deep freeze
Dummes Hören, blindes Sehen, bald ist die Kälte da
Ahhhhhhh...
Ahhhhhhh...
And something is cracking, I don't know where
Und irgendetwas knackt, ich weiß nicht wo
Ice on the sidewalk, brittle branches in the air
Eis auf dem Gehweg, brüchige Äste in der Luft
The sun is blinding, dizzy golden, dancing green
Die Sonne blendet, schwindelerregend golden, tanzend grün
single note
einzelne Notiz
Through the park in the afternoon, wondering where the hell
Nachmittags durch den Park und frage mich, wo zum Teufel
I have been
Ich war
single note
einzelne Notiz
Ah ha haaaaa...
Ah ha haaaaa...
INTRO AND VERSE:
INTRO UND Strophe:
Most of the verse just uses the first four measures of tab.
In den meisten Versen werden nur die ersten vier Takte des Tabulatursatzes verwendet.
[Note that whenever the G5 measure comes before the Em7-A7 part,
[Beachten Sie, dass immer dann, wenn das G5-Maß vor dem Em7-A7-Teil steht,
there is also an A bass note in the second half of the measure.]
in der zweiten Takthälfte gibt es auch eine A-Bassnote.]
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^.^.^.^.
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^.^.^.^.
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
single note
einzelne Notiz
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
"THE SUN IS BLINDING...":
„DIE SONNE BLENDE...“:
E ------------------------|-------------------------------------------------| The quick notes there
E ------------------------|-------------------------------------------------| Die kurzen Notizen dort
B ---------3-----------3--|---------3-----------3--| are actually 16-------|th-note
B ---------3-----------3--|---------3-----------3--| sind tatsächlich 16-------|th-Note
G ---0-----------0--------|---0-----------0--------| triplets; the "03-----|s
G ---0-----------0--------|---0-----------0--------| Drillinge; die „03-----|s
D --0-----0-----0-----0---|--0-----0-----0-----0---| and "02"s are hammer--|
D --0-----0-----0-----0---|--0-----0-----0-----0---| und „02“ sind Hammer--|
A 03----03----03----03----|02----02----02----02-----------------------------| ons, obviously. Good
A 03----03----03----03----|02----02----02----02--------------| Ons, offensichtlich. Gut
E ------------------------|------------------------| luck. You can subs---|
E ----------|----------| Glück. Sie können sub---|
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . titute something easier.
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . titute etwas einfacher.
..sun is blind - ing,
..Sonne blendet,
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
dizzy, gol - den, danc - ing green
schwindlig, golden, tanzend grün
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
Through the park in the af - ter - noon,
Durch den Park am Nachmittag,
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
wondering where the hell I have been...
Ich frage mich, wo zum Teufel ich gewesen bin ...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
