Gypsy كلمات أغنية ترجمة عربية

سوزان فيجا - غجرية

by Suzanne Vega

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Suzanne Vega Gypsy

To: jamesb@nevada.edu
إلى: jamesb@nevada.edu
Subject: TAB: Gypsy, by Suzanne Vega (melody included)
الموضوع: TAB: Gypsy، بقلم سوزان فيجا (اللحن متضمن)
Date: Thu, 14 Jan 93 11:24:05 EST
التاريخ: الخميس 14 يناير 93 الساعة 11:24:05 بتوقيت شرق الولايات المتحدة
Hi James. Thanks for posting Gypsy...but I see that you posted the second of
مرحبا جيمس. شكرًا لنشرك Gypsy...لكنني أرى أنك نشرت الجزء الثاني من
two submissions. The one you did post was only the *correction* to the first,
اثنين من التقديمات. ما نشرته كان مجرد *تصحيح* للأول،
and had none of the song in it at all! Please substitute the following for
ولم يكن بها أي أغنية على الإطلاق! يرجى استبدال ما يلي ب
the file you posted. It contains the entire song, as corrected. Thanks, Rich.
الملف الذي نشرته. أنه يحتوي على الأغنية بأكملها، كما تم تصحيحها. شكرا، ريتش.
Hi everybody... I've gotten so much from this newsgroup that I decided that I
مرحبًا بالجميع... لقد حصلت على الكثير من مجموعة الأخبار هذه لدرجة أنني قررت أن أفعل ذلك
just *have to* post a good song to partially repay you all. Well, this one is
فقط *عليك* أن تنشر أغنية جيدة لترد الجميل لكم جميعًا جزئيًا. حسنا، هذا هو
my favorite of *all* to play. The music can be found in the book, "The
المفضل لدي من *الجميع* للعب. الموسيقى تجدونها في كتاب "
Authentic Guitar Style of Suzanne Vega," Cherry Lane Music, transcription by
أسلوب الجيتار الأصيل لسوزان فيجا، "موسيقى Cherry Lane، النسخ بواسطة
Mark Phillips. It's a fantastic book, and I hope this sampling encourages you
مارك فيليبس. إنه كتاب رائع، وآمل أن تشجعك هذه العينات
to go out and buy it.
للخروج وشرائه.
I've made a few small changes where playing has shown me that there must have
لقد قمت بإجراء بعض التغييرات الصغيرة حيث أظهر لي اللعب أنه لا بد من وجودها
been a typo in the original. And I've included the timing and melody for those
كان خطأ مطبعي في الأصل. ولقد قمت بتضمين التوقيت واللحن لهؤلاء
of you who don't know the song. Vega sings it on the amazing Solitude Standing
منكم من لا يعرف الأغنية يغنيها فيجا في أغنية Solitude Standing الرائعة
album.
الألبوم.
For those of you new to fingerpicking, don't be freaked by the apparent com-
بالنسبة لأولئك منكم الجدد في اختيار الأصابع، لا تنزعجوا من العبارات الواضحة
plexity. It's not nearly as hard as it looks, because there's a lot of
ضفيرة. الأمر ليس بالصعوبة التي يبدو عليها، لأن هناك الكثير منها
repetition and the fingerwork is not difficult. Believe me, I'm no wizard on
التكرار والأصابع ليست صعبة. صدقني، أنا لست ساحرًا
the guitar, and I do fine with this. Learn it slowly, then eventually speed
الغيتار، وأنا بخير مع هذا. تعلمها ببطء، ثم بسرعة في النهاية
up to the indicated tempo.
حتى الإيقاع المشار إليه.
Enjoy the song, Rich.
استمتع بالأغنية يا ريتش.
GYPSY
الغجر
by Suzanne Vega
بواسطة سوزان فيجا
Capo at 2nd fret. Quarter note = 147 (approx)
كابو في الحنق الثاني. ربع الورقة = 147 (تقريبًا)
Key:
المفتاح:
0h2 - hammer-on to second fret from open string
0h2 - المطرقة على الحنق الثاني من سلسلة مفتوحة
% - "D.S. al coda" symbol
% - رمز "D.S. al coda".
@ - Coda symbol
@ - رمز كودا
|[ - Beginning of a section to be repeated
|[ - بداية المقطع المراد تكراره
]| - Repeat the section, starting from "|["
]| - كرر المقطع بدءاً من "|["
|| - End of song
|| - نهاية الأغنية
INTRO SECTION:
قسم المقدمة:
VERSES:
الآيات:
%
%
|[-3---------------|-----------------|-3---------------|------------------|
|[-3---------------|-----------------|-3---------------|------------------|
|[---3-------3-----|---3-------3-----|---3-------3-----|---3--------3-----|
|[---3-------3-----|---3-------3-----|---3-------3-----|---3--------3-----|
|[-------0-------0-|-------0-------0-|-------0-------0-|-------0--------0-|
|[-------0-------0-|-------0--|------0-------0-|-------0--|------0-|------0-|-------0-|
|[-----0-------0---|-----2-------2---|-----2-------2---|-----0--------0---|
|[-----0-------0---|-----2---|----2-------2---|-----0--------0---|
|[-----------------|---------2-------|-3-------3-------|---------0h2------|
|[-----------------|---------2-------|-3-------3-------|---------0h2------|
|[-3-------2-------|-0---------------|-----------------|-3----------------|
|[-3-------2-------|-0--------------------------|-3----------------|
CHORUS:
الجوقة:
to coda
إلى كودا
@
@
____________________
______
|-3---------------|-----------------|-----------------|------------------]|
|-3---------------|-----------------|-----------------|------------------]|
|---3-------3-----|---3-------3-----|---3-------3-----|---3--------3-----]|
|---3-------3-----|---3-------3-----|---3-------3-----|---3--------3-----]|
|-------0-------0-|-------0-------0-|-------0-------0-|-------0--------0-]|
|-------0-------0-|-------0--|------0-------0-|-------0--|------0-]|
|-----0-------0---|-----2-------2---|-----0-------0---|-----0--------0---]|
|-----0-------0---|-----2-------2---|-----0-------0---|-----0-------0---]|
|-----------------|---------3-------|-2---------------|---------0h2------]|
|-----------------|---------3-------|-2--------------|---------0h2------]|
|-3-------2-------|-0---------------|---------2-------|-3----------------]|
|-3-------2-------|-0--------------|---------2-------|-3----------------]|
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
|2. |3. D.S. al coda
|2. |3. DS آل كودا
| | %
| | %
|------------------|-3---------------| ]|------------------|
|------------------|-3--------------| ]|------------------|
|---3--------3-----|-----------3-----| Repeat bars ]|---3--------3-----|
|---3--------3-----|-----------3-----| أشرطة التكرار ]|---3--------3-----|
|-------0--------0-|-------0-------0-| 6-11 of intro ]|-------0--------0-|
|-------0--------0-|-------0-------0-| 6-11 من المقدمة ]|-------0--------0-|
|-----0--------0---|-----0-------0---| ]|-----0--------0---|
|-----0--------0---|-----0-------0---| ]|-----0--------0---|
|---------0h2------|-----------------| ]|---------0h2------|
|---------0h2------|-----------------| ]|---------0h2------|
|-3----------------|-3-------2-------| ]|-3----------------|
|-3----------------|-3-------2-------| ]|-3----------------|
ENDING SECTION:
قسم النهاية:
@
@
|---3-------3-----| Repeat bars |---3-------------|---3-------3-----|
|---3-------3-----| أشرطة التكرار |---3------------|---3-------3-----|
|-------0-------0-| 2-6 of intro |-------0---0---0-|-------2-------2-|
|-------0-------0-| 2-6 المقدمة |-------0---0---0-|-------2-------2-|
Tab notes:
ملاحظات علامة التبويب:
1. I keep my left pinky and little fingers anchored on the bottom
1. أبقي خنصري الأيسر وأصابعي الصغيرة مثبتة في الأسفل
two strings for most of the song. The places where they should
سلسلتين لمعظم الأغنية. الأماكن التي ينبغي لهم فيها
be removed and put elsewhere should become obvious when you start
يجب إزالتها ووضعها في مكان آخر لتصبح واضحة عند البدء
to learn the song.
لتعلم الأغنية.
2. In the chorus section, the second part of the 2nd (and 4th, 6th,
2. في قسم الجوقة، الجزء الثاني من الثاني (والرابع، السادس،
and 8th) bar should be played as the D chord; the 5th note in the
والثامن) يجب عزف الشريط على أنه وتر D؛ الملاحظة الخامسة في
bar is played by putting down the pinky finger on the 3rd fret.
يتم العزف على الشريط عن طريق وضع إصبع الخنصر على الحنق الثالث.
WORDS
كلمات
You come from far away with pictures in your eyes
أتيت من بعيد مع الصور في عينيك
of coffee shops and morning streets in the blue and silent sunrise.
المقاهي وشوارع الصباح في شروق الشمس الأزرق الصامت.
But night is the cathedral where we recognized the sign.
لكن الليل هو الكاتدرائية التي تعرفنا فيها على اللافتة.
We strangers know each other now as part of the whole design.
نحن الغرباء نعرف بعضنا البعض الآن كجزء من التصميم بأكمله.
Chorus:
جوقة:
Oh, hold me like a baby that will not fall asleep.
أوه، احملني كطفلٍ لا ينام.
Curl me up inside you and let me hear you through the heat.
اضمني بداخلك ودعني أسمعك وسط الحرارة.
Oh.___
أوه.___
You're the jester of this courtyard with a smile like a girl's,
أنت مهرج هذا الفناء بابتسامة مثل ابتسامة الفتاة،
Distracted by the women with the dimples and the curls,
يشتت انتباهه النساء ذوات الدمامل والضفائر،
By the pretty and the mischevious, by the timid and the blessed,
بالجميل والمؤذ، بالخجول والمبارك،
By the blowing skirts of ladies who promise to gather you to their breast.
من خلال تنانير السيدات اللاتي يعدن بضمك إلى صدورهن.
(Chorus)
(جوقة)
You have hands of raining water and that earring in your ear.
لديك يد تمطر ماء وهذا القرط في أذنك.
The wisdom on your face denies the number of your years,
الحكمة في وجهك تنكر عدد سنواتك،
With the fingers of the potter and the laughing tale of the fool,
بأصابع الفخاري وضحكة الأحمق،
The arranger of disorder with your strange and simple rules.
منظم الفوضى بقواعدك الغريبة والبسيطة.
Yeah, now I've met me another spinner of strange and gauzy threads
نعم، لقد قابلتني الآن غزلًا آخر من الخيوط الغريبة والشاشية
With a long and slender body and a bump upon the head.
بجسم طويل ونحيل ونتوء على الرأس.
(Chorus)
(جوقة)
With a long and slender body and the sweetest, softest hands,
بجسم طويل ونحيل وأحلى وأنعم أيدي،
And we'll blow away forever soon and go on to different lands.
وسننفجر قريبًا إلى الأبد ونذهب إلى أراضٍ مختلفة.
And please do not ever look for me, but with me you will stay.
ومن فضلك لا تبحث عني أبدًا، بل معي ستبقى.
And you will hear yourself in song, blowing by one day.
وسوف تسمع نفسك في الأغنية، تهب في يوم من الأيام.
(Chorus)
(جوقة)
TIMING AND MELODY
التوقيت واللحن
1st VERSE: (One note shown per syllable, even if note lasts for more
الآية الأولى: (ملاحظة واحدة تظهر في كل مقطع لفظي، حتى لو استمرت النغمة لأكثر من ذلك
than one eighth.)
من الثمن.)
____________________________________________________________________
______________________________________________________
1. You come from far a - way___ with
1. لقد أتيت من مكان بعيد ___ مع
_____________________________________________________________________
_________________________________________
pic-tures____________in your eyes___ of
صور____________في عيونك___
a g g f# g g
ز ز و # ز ز
_____________________________________________________________________
_________________________________________
cof - fee shops__ and morn - ing streets in the blue___
محلات المقهى __ والشوارع الصباحية باللون الأزرق ___
_____________________________________________________________________
_________________________________________
and si - lent sun - rise. But
و سي - أشرقت الشمس - أشرقت. لكن
_____________________________________________________________________
_________________________________________
night is the ca-the - dral____________where we
الليل هو كاليفورنيا-درال____________حيث نحن
_____________________________________________________________________
_________________________________________
rec- og-nized the sign.___ We
لقد قمنا بتقييم العلامة.___ نحن
a g g f# g g
ز ز و # ز ز
_____________________________________________________________________
_________________________________________
stran- gers know each___ oth- er now___ as
الغرباء يعرفون بعضهم البعض___ الآن___ كما
_____________________________________________________________________
_________________________________________
part of the whole de- sign.___ Oh,_____
جزء من التصميم بأكمله.____ أوه،______
d b b c f# g c
د ب ب ج و# ز ج
CHORUS: (One note shown per syllable, even if note lasts for more
الجوقة: (ملاحظة واحدة تظهر في كل مقطع لفظي، حتى لو استمرت النغمة لأكثر من ذلك
than one eighth; except for the sung word "Oh.")
من الثمن؛ باستثناء كلمة تغنى "أوه.")
_____________________________________________________________________
_________________________________________
_______ hold___ me like___ a ba - by that
______ أمسكني مثل ___ با - بهذا
_____________________________________________________________________
_________________________________________
will not___ fall a - sleep.
لن ___ تقع على - النوم.
_____________________________________________________________________
_________________________________________
Curl me up in - side___ you___ and let me
تجعدني في الجانب ___ أنت ___ واسمحوا لي
_____________________________________________________________________
_________________________________________
hear you___ through the heat. Oh._____
أسمعك ___ من خلال الحرارة. أوه.______
a g g a a b_______
أ ز ز أ ب _______
_____________________________________________________________________
_________________________________________
_________________("Oh." continued - sung)__________________________
_________________("أوه." تابع - غني)__________________________
_b a g_______________f# g_____g_______________________________
_ب أ ز_______________f# ز______ز________________________________
___________________________________
___________________________________
|(lead-in to next verse...) |
|(مقدمة للآية التالية...) |
__________________________________|_________________________________|
_________________________________|__________________________________|
| 8 8 8 8 8 8 8 8 | 8 8 8 8 8 8 8 8 ]|
| 8 8 8 8 8 8 8 8 | 8 8 8 8 8 8 8 8 ]|
_____("Oh." continued - sung)____________ 2. You're the
_____("أوه." تابع - غنى)____________ 2. أنت
_g_______________________f# g_____g_____ g g
_g__________f# ز______ز______ ز ز
END OF LAST CHORUS ROUND AND SONG ENDING: (Same notation as above.)
نهاية جولة الكورس الأخيرة ونهاية الأغنية: (نفس التدوين المذكور أعلاه.)
_____________________________________________________________________
_________________________________________
heat. Oh,_____________________________
الحرارة. أوه،________________
a g_______________f#______g e___
أ_______________و#______ز e___
(One octave higher...)
(أوكتاف واحد أعلى...)
_____________________________________________________________________
_________________________________________
_________________("Oh." continued - sung)__________________________
_________________("أوه." تابع - غني)__________________________
_e d_____________________________d c b c b_______a b___
_هـ د_______________د ج ب ج ب________أ ب___
(One octave higher....) (Back down now.)
(أعلى بمقدار أوكتاف واحد....) (تراجع الآن.)
_____________________________________________________________________
_________________________________________
_("Oh." contd)_ oh._______________________________________
_("أوه." تابع)_ أوه.________________________________________
_b_____________ (rest) c_________c b___________b a___________
_ب______________ (الراحة) ج_________ج ب____________ب أ____________
_____________________________________________________________________
_________________________________________
_________________("oh." continued - sung)__________________________
_________________("أوه." تابع - غني)__________________________
_a g_________________ f# g_____g_______________________________
_أ ز ____ و # ز _____ ز _______________________________
___________________________________
___________________________________
____("oh." continued - sung)____
____("أوه." تابع - غنى)____
_g_____________ f#_____________
_ز______________ و#_____________
Timing and Melody Notes:
ملاحظات التوقيت واللحن:
1. There are some slight variations in melody for each verse, not
1. هناك بعض الاختلافات الطفيفة في اللحن لكل آية، لا
shown above because I don't have them transcribed. You'll have to hear the
المبينة أعلاه لأنني لم أقم بنسخها. سيكون عليك سماع
recording or put changes in as you see fit. The melody only spans a small
التسجيل أو إجراء التغييرات كما تراه مناسبًا. اللحن يمتد قليلا فقط
range, which suits Suzanne Vega's voice nicely, but it can sound a bit mono-
النطاق، الذي يناسب صوت سوزان فيغا بشكل جيد، ولكن يمكن أن يبدو أحاديًا بعض الشيء
tonic to my ear when I sing it, unless I spice it up a bit. It doesn't
منشط لأذني عندما أغنيها، إلا إذا أضفت عليها بعض التوابل. لا
damage the song; quite the contrary.
إتلاف الأغنية. بل على العكس تماما.
2. Sing each "Oh." as one continuous word, i.e., all notes are
2. غني كل "أوه". ككلمة واحدة متصلة، أي أن جميع الملاحظات موجودة
slurred. Note that there are two "Oh."s in the ending, separated by a
مدغم. لاحظ أن هناك حرفين "Oh." في النهاية، مفصولين بحرف a
quarter-note rest.
راحة ربع مذكرة.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.