Gypsy Letra Traducción al Español

Suzanne Vega - Gitana

by Suzanne Vega

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Suzanne Vega Gypsy

To: jamesb@nevada.edu
Para: jamesb@nevada.edu
Subject: TAB: Gypsy, by Suzanne Vega (melody included)
Asunto: TAB: Gypsy, de Suzanne Vega (melodía incluida)
Date: Thu, 14 Jan 93 11:24:05 EST
Fecha: jueves, 14 de enero de 93 11:24:05 EST
Hi James. Thanks for posting Gypsy...but I see that you posted the second of
Hola James. Gracias por publicar Gypsy... pero veo que publicaste el segundo de
two submissions. The one you did post was only the *correction* to the first,
dos presentaciones. El que publicaste fue solo la *corrección* del primero,
and had none of the song in it at all! Please substitute the following for
¡Y no tenía nada de la canción en absoluto! Por favor sustituya lo siguiente por
the file you posted. It contains the entire song, as corrected. Thanks, Rich.
el archivo que publicaste. Contiene la canción completa, corregida. Gracias, rico.
Hi everybody... I've gotten so much from this newsgroup that I decided that I
Hola a todos... He aprendido tanto de este grupo de noticias que decidí que
just *have to* post a good song to partially repay you all. Well, this one is
Sólo *tengo* que publicar una buena canción para compensaros parcialmente a todos. Bueno, este es
my favorite of *all* to play. The music can be found in the book, "The
mi favorito de *todos* para jugar. La música se puede encontrar en el libro "The
Authentic Guitar Style of Suzanne Vega," Cherry Lane Music, transcription by
Auténtico estilo de guitarra de Suzanne Vega", Cherry Lane Music, transcripción de
Mark Phillips. It's a fantastic book, and I hope this sampling encourages you
Marcos Phillips. Es un libro fantástico y espero que esta muestra te anime.
to go out and buy it.
para salir a comprarlo.
I've made a few small changes where playing has shown me that there must have
He hecho algunos pequeños cambios donde el juego me ha demostrado que debe haber
been a typo in the original. And I've included the timing and melody for those
Ha habido un error tipográfico en el original. Y he incluido el tiempo y la melodía para esos
of you who don't know the song. Vega sings it on the amazing Solitude Standing
de ustedes que no conocen la canción. Vega la canta en el sorprendente Solitude Standing
album.
álbum.
For those of you new to fingerpicking, don't be freaked by the apparent com-
Para aquellos de ustedes nuevos en tocar con los dedos, no se asusten por la aparente complejidad.
plexity. It's not nearly as hard as it looks, because there's a lot of
complejidad. No es tan difícil como parece, porque hay mucho
repetition and the fingerwork is not difficult. Believe me, I'm no wizard on
la repetición y el trabajo con los dedos no son difíciles. Créeme, no soy un mago
the guitar, and I do fine with this. Learn it slowly, then eventually speed
la guitarra, y me va bien con esto. Aprendalo lentamente y luego, eventualmente, acelere
up to the indicated tempo.
hasta el tempo indicado.
Enjoy the song, Rich.
Disfruta la canción, Rich.
GYPSY
GITANO
by Suzanne Vega
por Suzanne Vega
Capo at 2nd fret. Quarter note = 147 (approx)
Capo en el segundo traste. Negra = 147 (aprox.)
Key:
Clave:
0h2 - hammer-on to second fret from open string
0h2 - martillo al segundo traste desde cuerda al aire
% - "D.S. al coda" symbol
% - Símbolo "D.S. al coda"
@ - Coda symbol
@ - símbolo de coda
|[ - Beginning of a section to be repeated
|[ - Comienzo de una sección a repetir
]| - Repeat the section, starting from "|["
]| - Repetir la sección, empezando por "|["
|| - End of song
|| - Fin de la canción
INTRO SECTION:
SECCIÓN DE INTRODUCCIÓN:
VERSES:
VERSOS:
%
%
|[-3---------------|-----------------|-3---------------|------------------|
|[-3---------------|-----------------|-3---------------|------------------|
|[---3-------3-----|---3-------3-----|---3-------3-----|---3--------3-----|
|[---3-------3-----|---3-------3-----|---3-------3-----|---3--------3-----|
|[-------0-------0-|-------0-------0-|-------0-------0-|-------0--------0-|
|[-------0-------0-|-------0-------0-|-------0-------0-|-------0--------0-|
|[-----0-------0---|-----2-------2---|-----2-------2---|-----0--------0---|
|[-----0-------0---|-----2-------2---|-----2-------2---|-----0--------0---|
|[-----------------|---------2-------|-3-------3-------|---------0h2------|
|[-----------------|---------2-------|-3-------3-------|---------0h2------|
|[-3-------2-------|-0---------------|-----------------|-3----------------|
|[-3-------2-------|-0---------------|-----------------|-3----------------|
CHORUS:
CORO:
to coda
coda
@
@
____________________
____________________
|-3---------------|-----------------|-----------------|------------------]|
|-3---------------|-----------------|-----------------|------------------]|
|---3-------3-----|---3-------3-----|---3-------3-----|---3--------3-----]|
|---3-------3-----|---3-------3-----|---3-------3-----|---3--------3-----]|
|-------0-------0-|-------0-------0-|-------0-------0-|-------0--------0-]|
|-------0-------0-|-------0-------0-|-------0-------0-|-------0--------0-]|
|-----0-------0---|-----2-------2---|-----0-------0---|-----0--------0---]|
|-----0-------0---|-----2-------2---|-----0-------0---|-----0--------0---]|
|-----------------|---------3-------|-2---------------|---------0h2------]|
|-----------------|---------3-------|-2---------------|---------0h2------]|
|-3-------2-------|-0---------------|---------2-------|-3----------------]|
|-3-------2-------|-0---------------|---------2-------|-3----------------]|
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
|2. |3. D.S. al coda
|2. |3. D.S. al coda
| | %
| | %
|------------------|-3---------------| ]|------------------|
|------------------|-3---------------| ]|------------------|
|---3--------3-----|-----------3-----| Repeat bars ]|---3--------3-----|
|---3--------3-----|-----------3-----| Repetir compases ]|---3--------3-----|
|-------0--------0-|-------0-------0-| 6-11 of intro ]|-------0--------0-|
|-------0--------0-|-------0-------0-| 6-11 de la introducción ]|-------0--------0-|
|-----0--------0---|-----0-------0---| ]|-----0--------0---|
|-----0--------0---|-----0-------0---| ]|-----0--------0---|
|---------0h2------|-----------------| ]|---------0h2------|
|---------0h2------|-----------------| ]|---------0h2------|
|-3----------------|-3-------2-------| ]|-3----------------|
|-3----------------|-3-------2-------| ]|-3----------------|
ENDING SECTION:
SECCIÓN FINAL:
@
@
|---3-------3-----| Repeat bars |---3-------------|---3-------3-----|
|---3-------3-----| Repetir compases |---3-------------|---3-------3-----|
|-------0-------0-| 2-6 of intro |-------0---0---0-|-------2-------2-|
|-------0-------0-| 2-6 de la introducción |-------0---0---0-|-------2-------2-|
Tab notes:
Notas de pestaña:
1. I keep my left pinky and little fingers anchored on the bottom
1. Mantengo el meñique y el meñique izquierdos anclados en la parte inferior
two strings for most of the song. The places where they should
dos cuerdas durante la mayor parte de la canción. Los lugares donde deberían
be removed and put elsewhere should become obvious when you start
Ser eliminado y colocado en otro lugar debería resultar obvio cuando comience.
to learn the song.
para aprender la canción.
2. In the chorus section, the second part of the 2nd (and 4th, 6th,
2. En la sección de coros, la segunda parte de la 2ª (y 4ª, 6ª,
and 8th) bar should be played as the D chord; the 5th note in the
y 8º) el compás debe tocarse como el acorde de D; la quinta nota en el
bar is played by putting down the pinky finger on the 3rd fret.
El compás se toca bajando el dedo meñique en el tercer traste.
WORDS
PALABRAS
You come from far away with pictures in your eyes
Vienes de muy lejos con imágenes en tus ojos
of coffee shops and morning streets in the blue and silent sunrise.
de cafeterías y calles matutinas bajo el azul y silencioso amanecer.
But night is the cathedral where we recognized the sign.
Pero de noche es la catedral donde reconocimos el cartel.
We strangers know each other now as part of the whole design.
Los extraños ahora nos conocemos como parte de todo el diseño.
Chorus:
Coro:
Oh, hold me like a baby that will not fall asleep.
Oh, abrázame como a un bebé que no se duerme.
Curl me up inside you and let me hear you through the heat.
Acurrúcate dentro de ti y déjame escucharte a través del calor.
Oh.___
Oh.___
You're the jester of this courtyard with a smile like a girl's,
Eres el bufón de este patio con una sonrisa de niña,
Distracted by the women with the dimples and the curls,
Distraído por las mujeres de hoyuelos y rizos,
By the pretty and the mischevious, by the timid and the blessed,
Por las bellas y las traviesas, por las tímidas y las bienaventuradas,
By the blowing skirts of ladies who promise to gather you to their breast.
Por las faldas onduladas de las damas que prometen estrecharte contra su pecho.
(Chorus)
(Estribillo)
You have hands of raining water and that earring in your ear.
Tienes manos de agua que llueve y ese pendiente en la oreja.
The wisdom on your face denies the number of your years,
La sabiduría de tu rostro niega el número de tus años,
With the fingers of the potter and the laughing tale of the fool,
Con los dedos del alfarero y el cuento risueño del tonto,
The arranger of disorder with your strange and simple rules.
El arreglador del desorden con tus extrañas y simples reglas.
Yeah, now I've met me another spinner of strange and gauzy threads
Sí, ahora me he encontrado con otro hilandero de hilos extraños y vaporosos.
With a long and slender body and a bump upon the head.
De cuerpo alargado y esbelto y con un bulto en la cabeza.
(Chorus)
(Estribillo)
With a long and slender body and the sweetest, softest hands,
De cuerpo alargado y esbelto y de manos más dulces y suaves,
And we'll blow away forever soon and go on to different lands.
Y pronto volaremos para siempre y nos iremos a tierras diferentes.
And please do not ever look for me, but with me you will stay.
Y por favor no me busques nunca, pero conmigo te quedarás.
And you will hear yourself in song, blowing by one day.
Y te escucharás a ti mismo en una canción, pasando un día.
(Chorus)
(Estribillo)
TIMING AND MELODY
TIEMPO Y MELODÍA
1st VERSE: (One note shown per syllable, even if note lasts for more
1er VERSO: (Se muestra una nota por sílaba, incluso si la nota dura más
than one eighth.)
menos de un octavo.)
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
1. You come from far a - way___ with
1. Vienes de muy lejos___ con
_____________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
pic-tures____________in your eyes___ of
imágenes____________en tus ojos___ de
a g g f# g g
aggf#gg
_____________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
cof - fee shops__ and morn - ing streets in the blue___
tiendas de café__ y calles matutinas en el azul___
_____________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
and si - lent sun - rise. But
y sale el sol en silencio. pero
_____________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
night is the ca-the - dral____________where we
la noche es la ca-la - dral____________donde estamos
_____________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
rec- og-nized the sign.___ We
reconoció el signo.___ Nosotros
a g g f# g g
aggf#gg
_____________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
stran- gers know each___ oth- er now___ as
los extraños se conocen___ ahora___ como
_____________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
part of the whole de- sign.___ Oh,_____
parte de todo el diseño.___ Oh,_____
d b b c f# g c
re si segundo do f# sol do
CHORUS: (One note shown per syllable, even if note lasts for more
CORO: (Se muestra una nota por sílaba, incluso si la nota dura más
than one eighth; except for the sung word "Oh.")
de un octavo; excepto por la palabra cantada "Oh").
_____________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______ hold___ me like___ a ba - by that
_______ abrázame___ como___ un ba - por eso
_____________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
will not___ fall a - sleep.
no___ se quedará dormido.
_____________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
Curl me up in - side___ you___ and let me
Acurrúcate en - lado___ tú___ y déjame
_____________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
hear you___ through the heat. Oh._____
escucharte___ a través del calor. Oh._____
a g g a a b_______
a g g a a b_______
_____________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_________________("Oh." continued - sung)__________________________
_________________("Oh." continúa - cantado)__________________________
_b a g_______________f# g_____g_______________________________
_b a g_______________f# g_____g_______________________________
___________________________________
___________________________________
|(lead-in to next verse...) |
|(introducción al siguiente verso...) |
__________________________________|_________________________________|
__________________________________|_________________________________|
| 8 8 8 8 8 8 8 8 | 8 8 8 8 8 8 8 8 ]|
| 8 8 8 8 8 8 8 8 | 8 8 8 8 8 8 8 8 ]|
_____("Oh." continued - sung)____________ 2. You're the
_____("Oh." continuó - cantado)____________ 2. Tú eres el
_g_______________________f# g_____g_____ g g
_g_______________________f# g_____g_____ g g
END OF LAST CHORUS ROUND AND SONG ENDING: (Same notation as above.)
FINAL DE LA ÚLTIMA RONDA DE COROS Y FINAL DE LA CANCIÓN: (La misma notación que arriba).
_____________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
heat. Oh,_____________________________
calor. Oh, _____________________________
a g_______________f#______g e___
a g_______________f#______g e___
(One octave higher...)
(Una octava más arriba...)
_____________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_________________("Oh." continued - sung)__________________________
_________________("Oh." continúa - cantado)__________________________
_e d_____________________________d c b c b_______a b___
_e d_____________________________d c b c b_______a b___
(One octave higher....) (Back down now.)
(Una octava más arriba...) (Retroceda ahora.)
_____________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_("Oh." contd)_ oh._______________________________________
_("Oh." cont.)_ oh._______________________________________
_b_____________ (rest) c_________c b___________b a___________
_b_____________ (descanso) c_________c b___________b a___________
_____________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_________________("oh." continued - sung)__________________________
_________________("oh." continúa - cantado)__________________________
_a g_________________ f# g_____g_______________________________
_a g_________________ f# g_____g_______________________________
___________________________________
___________________________________
____("oh." continued - sung)____
____("oh." continuó - cantado)____
_g_____________ f#_____________
_g_____________ f#_____________
Timing and Melody Notes:
Notas de sincronización y melodía:
1. There are some slight variations in melody for each verse, not
1. Hay algunas ligeras variaciones en la melodía de cada verso, no
shown above because I don't have them transcribed. You'll have to hear the
se muestran arriba porque no los tengo transcritos. Tendrás que escuchar el
recording or put changes in as you see fit. The melody only spans a small
grabar o hacer cambios como mejor le parezca. La melodía sólo abarca un pequeño
range, which suits Suzanne Vega's voice nicely, but it can sound a bit mono-
rango, que se adapta muy bien a la voz de Suzanne Vega, pero puede sonar un poco mono-
tonic to my ear when I sing it, unless I spice it up a bit. It doesn't
tónico para mi oído cuando lo canto, a menos que lo condimente un poco. no lo hace
damage the song; quite the contrary.
dañar la canción; todo lo contrario.
2. Sing each "Oh." as one continuous word, i.e., all notes are
2. Cante cada "Oh". como una palabra continua, es decir, todas las notas son
slurred. Note that there are two "Oh."s in the ending, separated by a
arrastrado. Tenga en cuenta que hay dos "Oh" al final, separados por un
quarter-note rest.
descanso de negra.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.