Gypsy Paroles Traduction Française

Suzanne Vega - Gitane

by Suzanne Vega

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Suzanne Vega Gypsy

To: jamesb@nevada.edu
À : jamesb@nevada.edu
Subject: TAB: Gypsy, by Suzanne Vega (melody included)
Sujet : TAB : Gypsy, de Suzanne Vega (mélodie incluse)
Date: Thu, 14 Jan 93 11:24:05 EST
Date : jeu. 14 janvier 1993, 11 h 24 min 05 s HNE
Hi James. Thanks for posting Gypsy...but I see that you posted the second of
Salut James. Merci d'avoir posté Gypsy... mais je vois que vous avez posté le deuxième de
two submissions. The one you did post was only the *correction* to the first,
deux soumissions. Celui que vous avez posté n'était que la *correction* du premier,
and had none of the song in it at all! Please substitute the following for
et il n'y avait aucune chanson du tout ! Veuillez remplacer ce qui suit par
the file you posted. It contains the entire song, as corrected. Thanks, Rich.
le fichier que vous avez posté. Il contient la chanson entière, telle que corrigée. Merci, Riche.
Hi everybody... I've gotten so much from this newsgroup that I decided that I
Salut tout le monde... J'ai tellement appris de ce groupe de discussion que j'ai décidé de
just *have to* post a good song to partially repay you all. Well, this one is
il suffit de *devoir* publier une bonne chanson pour vous récompenser en partie. Eh bien, celui-ci est
my favorite of *all* to play. The music can be found in the book, "The
mon préféré de *tous* à jouer. La musique se trouve dans le livre "The
Authentic Guitar Style of Suzanne Vega," Cherry Lane Music, transcription by
Style de guitare authentique de Suzanne Vega, " Cherry Lane Music, transcription par
Mark Phillips. It's a fantastic book, and I hope this sampling encourages you
Marc Phillips. C'est un livre fantastique, et j'espère que cet échantillon vous encouragera
to go out and buy it.
sortir et l'acheter.
I've made a few small changes where playing has shown me that there must have
J'ai apporté quelques petits changements où le jeu m'a montré qu'il devait y avoir
been a typo in the original. And I've included the timing and melody for those
il y a eu une faute de frappe dans l'original. Et j'ai inclus le timing et la mélodie pour ceux-là
of you who don't know the song. Vega sings it on the amazing Solitude Standing
de vous qui ne connaissez pas la chanson. Vega le chante sur l'étonnant Solitude Standing
album.
album.
For those of you new to fingerpicking, don't be freaked by the apparent com-
Pour ceux d'entre vous qui débutent dans le fingerpicking, ne soyez pas effrayés par l'apparente com-
plexity. It's not nearly as hard as it looks, because there's a lot of
plexité. Ce n'est pas aussi difficile qu'il y paraît, car il y a beaucoup de
repetition and the fingerwork is not difficult. Believe me, I'm no wizard on
la répétition et le travail des doigts ne sont pas difficiles. Croyez-moi, je ne suis pas un sorcier
the guitar, and I do fine with this. Learn it slowly, then eventually speed
la guitare, et ça me va bien. Apprenez-le lentement, puis éventuellement accélérez
up to the indicated tempo.
jusqu'au tempo indiqué.
Enjoy the song, Rich.
Profitez de la chanson, Rich.
GYPSY
Gitan
by Suzanne Vega
de Suzanne Véga
Capo at 2nd fret. Quarter note = 147 (approx)
Capodastre à la 2ème frette. Noire = 147 (environ)
Key:
Clé :
0h2 - hammer-on to second fret from open string
0h2 - marteau sur la deuxième case à partir d'une corde à vide
% - "D.S. al coda" symbol
% - Symbole "D.S. al coda"
@ - Coda symbol
@ - Symbole de coda
|[ - Beginning of a section to be repeated
|[ - Début d'une section à répéter
]| - Repeat the section, starting from "|["
]| - Répétez la section en commençant par "|["
|| - End of song
|| - Fin de la chanson
INTRO SECTION:
SECTION INTRO:
VERSES:
VERSETS :
%
%
|[-3---------------|-----------------|-3---------------|------------------|
|[-3---------------|-------|-3-------------------|-----------------------|
|[---3-------3-----|---3-------3-----|---3-------3-----|---3--------3-----|
|[---3-------3-----|---3-------3-----|---3-------3-----|---3--------3-----|
|[-------0-------0-|-------0-------0-|-------0-------0-|-------0--------0-|
|[-------0-------0-|-------0-------0-|-------0-------0-|-------0--------0-|
|[-----0-------0---|-----2-------2---|-----2-------2---|-----0--------0---|
|[-----0-------0---|-----2-------2---|---------2-------2---|-----0--------0---|
|[-----------------|---------2-------|-3-------3-------|---------0h2------|
|[-----------------|---------2-------|-3-------3-------|---------0h2------|
|[-3-------2-------|-0---------------|-----------------|-3----------------|
|[-3-------2-------|-0-------------------|-----------------|-3----------------|
CHORUS:
CHŒUR :
to coda
coda
@
@
____________________
____________________
|-3---------------|-----------------|-----------------|------------------]|
|-3---------------|-----------------|-----------------|------------------]|
|---3-------3-----|---3-------3-----|---3-------3-----|---3--------3-----]|
|---3-------3-----|---3-------3-----|---3-------3-----|---3--------3-----]|
|-------0-------0-|-------0-------0-|-------0-------0-|-------0--------0-]|
|-------0-------0-|-------0-------0-|-------0-------0-|-------0--------0-]|
|-----0-------0---|-----2-------2---|-----0-------0---|-----0--------0---]|
|-----0-------0---|-----2-------2---|---------0-------0---|-----0--------0---]|
|-----------------|---------3-------|-2---------------|---------0h2------]|
|-----------------|---------3-------|-2--------------|---------0h2------]|
|-3-------2-------|-0---------------|---------2-------|-3----------------]|
|-3-------2-------|-0--------------|---------2-------|-3----------------]|
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
|2. |3. D.S. al coda
|2. |3. D.S. al coda
| | %
| | %
|------------------|-3---------------| ]|------------------|
|------------------|-3---------------| ]|------------------|
|---3--------3-----|-----------3-----| Repeat bars ]|---3--------3-----|
|---3--------3-----|---------------3-----| Répéter les mesures ]|---3--------3-----|
|-------0--------0-|-------0-------0-| 6-11 of intro ]|-------0--------0-|
|-------0--------0-|-------0-------0-| 6-11 de l'introduction ]|-------0--------0-|
|-----0--------0---|-----0-------0---| ]|-----0--------0---|
|-----0--------0---|-----0-------0---| ]|-----0--------0---|
|---------0h2------|-----------------| ]|---------0h2------|
|-------------0h2------|-------| ]|--------------0h2------|
|-3----------------|-3-------2-------| ]|-3----------------|
|-3------|-3-------2-------| ]|-3----------------|
ENDING SECTION:
FIN DE LA SECTION :
@
@
|---3-------3-----| Repeat bars |---3-------------|---3-------3-----|
|---3-------3-----| Répétition des mesures |---3-------------|--------3-------3-----|
|-------0-------0-| 2-6 of intro |-------0---0---0-|-------2-------2-|
|-------0-------0-| 2-6 de l'introduction |-------0---0---0-|-------2-------2-|
Tab notes:
Notes de l'onglet :
1. I keep my left pinky and little fingers anchored on the bottom
1. Je garde mon petit doigt gauche et mon petit doigt ancrés en bas
two strings for most of the song. The places where they should
deux cordes pour la majeure partie de la chanson. Les endroits où ils devraient
be removed and put elsewhere should become obvious when you start
être retiré et placé ailleurs devrait devenir évident lorsque vous démarrez
to learn the song.
pour apprendre la chanson.
2. In the chorus section, the second part of the 2nd (and 4th, 6th,
2. Dans la section chœur, la deuxième partie de la 2e (et la 4e, la 6e,
and 8th) bar should be played as the D chord; the 5th note in the
et la 8ème) mesure doit être jouée comme l'accord D ; la 5ème note du
bar is played by putting down the pinky finger on the 3rd fret.
la barre se joue en posant le petit doigt sur la 3ème case.
WORDS
MOTS
You come from far away with pictures in your eyes
Tu viens de loin avec des images dans les yeux
of coffee shops and morning streets in the blue and silent sunrise.
de cafés et de rues matinales au lever du soleil bleu et silencieux.
But night is the cathedral where we recognized the sign.
Mais la nuit, c'est la cathédrale où l'on a reconnu l'enseigne.
We strangers know each other now as part of the whole design.
Nous, les étrangers, nous connaissons désormais dans le cadre de l'ensemble de la conception.
Chorus:
Chœur :
Oh, hold me like a baby that will not fall asleep.
Oh, tiens-moi comme un bébé qui ne veut pas s'endormir.
Curl me up inside you and let me hear you through the heat.
Enroule-moi à l'intérieur de toi et laisse-moi t'entendre à travers la chaleur.
Oh.___
Oh.___
You're the jester of this courtyard with a smile like a girl's,
Tu es le bouffon de cette cour avec un sourire de fille,
Distracted by the women with the dimples and the curls,
Distrait par les femmes aux fossettes et aux boucles,
By the pretty and the mischevious, by the timid and the blessed,
Par les jolies et les espiègles, par les timides et les bienheureuses,
By the blowing skirts of ladies who promise to gather you to their breast.
Par les jupes gonflées des dames qui promettent de vous serrer contre leur sein.
(Chorus)
(Refrain)
You have hands of raining water and that earring in your ear.
Vous avez des mains remplies d'eau de pluie et cette boucle d'oreille à l'oreille.
The wisdom on your face denies the number of your years,
La sagesse sur ton visage nie le nombre de tes années,
With the fingers of the potter and the laughing tale of the fool,
Avec les doigts du potier et le conte riant du fou,
The arranger of disorder with your strange and simple rules.
L'arrangeur du désordre avec vos règles étranges et simples.
Yeah, now I've met me another spinner of strange and gauzy threads
Ouais, maintenant j'ai rencontré un autre fileur de fils étranges et vaporeux
With a long and slender body and a bump upon the head.
Avec un corps long et mince et une bosse sur la tête.
(Chorus)
(Refrain)
With a long and slender body and the sweetest, softest hands,
Avec un corps long et mince et les mains les plus douces et les plus douces,
And we'll blow away forever soon and go on to different lands.
Et nous allons bientôt nous envoler pour toujours et partir vers des pays différents.
And please do not ever look for me, but with me you will stay.
Et s'il te plaît, ne me cherche jamais, mais tu resteras avec moi.
And you will hear yourself in song, blowing by one day.
Et vous vous entendrez chanter, souffler un jour.
(Chorus)
(Refrain)
TIMING AND MELODY
TIMING ET MÉLODIE
1st VERSE: (One note shown per syllable, even if note lasts for more
1er VERSET : (Une note affichée par syllabe, même si la note dure plus
than one eighth.)
plus d'un huitième.)
____________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
1. You come from far a - way___ with
1. Vous venez de loin___ avec
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
pic-tures____________in your eyes___ of
des images___________dans tes yeux___ de
a g g f# g g
a g g f# g g
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
cof - fee shops__ and morn - ing streets in the blue___
cafés payants__ et rues du matin dans le bleu___
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
and si - lent sun - rise. But
et le soleil silencieux se lève. Mais
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
night is the ca-the - dral____________where we
la nuit est le ca-le-dral____________où nous
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
rec- og-nized the sign.___ We
reconnu le signe.___ Nous
a g g f# g g
a g g f# g g
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
stran- gers know each___ oth- er now___ as
les étrangers se connaissent ___ maintenant ___ comme
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
part of the whole de- sign.___ Oh,_____
une partie de la conception entière.___ Oh,_____
d b b c f# g c
d b b c f# g c
CHORUS: (One note shown per syllable, even if note lasts for more
CHORUS : (Une note affichée par syllabe, même si la note dure plus longtemps)
than one eighth; except for the sung word "Oh.")
plus d'un huitième ; à l'exception du mot chanté "Oh".)
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_______ hold___ me like___ a ba - by that
_______ tiens___ moi comme___ un ba - par ça
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
will not___ fall a - sleep.
je ne vais pas___ m'endormir.
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
Curl me up in - side___ you___ and let me
Blottissez-moi contre vous ___ et laissez-moi
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
hear you___ through the heat. Oh._____
je t'entends___ à travers la chaleur. Oh._____
a g g a a b_______
a g g a a b_______
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_________________("Oh." continued - sung)__________________________
_________________("Oh." suite - chanté)________________________________________
_b a g_______________f# g_____g_______________________________
_b a g_______________f# g_____g_______________________________
___________________________________
___________________________________
|(lead-in to next verse...) |
|(introduction au verset suivant...) |
__________________________________|_________________________________|
_________________________________|_________________________________|
| 8 8 8 8 8 8 8 8 | 8 8 8 8 8 8 8 8 ]|
| 8 8 8 8 8 8 8 8 | 8 8 8 8 8 8 8 8 ]|
_____("Oh." continued - sung)____________ 2. You're the
_____("Oh." suite - chanté)____________ 2. Vous êtes le
_g_______________________f# g_____g_____ g g
_g________________________f# g_____g_____ g g
END OF LAST CHORUS ROUND AND SONG ENDING: (Same notation as above.)
FIN DU DERNIER TOUR DE CHORUS ET FIN DE LA CHANSON : (Même notation que ci-dessus.)
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
heat. Oh,_____________________________
chaleur. Ah,_____________________________
a g_______________f#______g e___
un g_______________f#______g e___
(One octave higher...)
(Une octave plus haut...)
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_________________("Oh." continued - sung)__________________________
_________________("Oh." suite - chanté)________________________________________
_e d_____________________________d c b c b_______a b___
_e d_____________________________d c b c b________a b___
(One octave higher....) (Back down now.)
(Une octave plus haut....) (Reculez maintenant.)
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_("Oh." contd)_ oh._______________________________________
_("Oh." suite)_ oh._______________________________________
_b_____________ (rest) c_________c b___________b a___________
_b_____________ (repos) c_________c b__________b a___________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_________________("oh." continued - sung)__________________________
_________________("oh." suite - chanté)________________________________________
_a g_________________ f# g_____g_______________________________
_a g_________________ f# g_____g_____________________________________________
___________________________________
___________________________________
____("oh." continued - sung)____
____("oh." suite - chanté)____
_g_____________ f#_____________
_g_____________ f#_____________
Timing and Melody Notes:
Notes de timing et de mélodie :
1. There are some slight variations in melody for each verse, not
1. Il y a quelques légères variations dans la mélodie pour chaque couplet, non
shown above because I don't have them transcribed. You'll have to hear the
montré ci-dessus car je ne les ai pas transcrits. Vous devrez entendre le
recording or put changes in as you see fit. The melody only spans a small
enregistrer ou apporter des modifications comme bon vous semble. La mélodie ne couvre qu'un petit
range, which suits Suzanne Vega's voice nicely, but it can sound a bit mono-
gamme, qui convient bien à la voix de Suzanne Vega, mais cela peut paraître un peu mono-
tonic to my ear when I sing it, unless I spice it up a bit. It doesn't
tonique à mon oreille quand je le chante, à moins de le pimenter un peu. Ce n'est pas le cas
damage the song; quite the contrary.
endommager la chanson ; bien au contraire.
2. Sing each "Oh." as one continuous word, i.e., all notes are
2. Chantez chaque « Oh ». comme un seul mot continu, c'est-à-dire que toutes les notes sont
slurred. Note that there are two "Oh."s in the ending, separated by a
flou. Notez qu'il y a deux "Oh." à la fin, séparés par un
quarter-note rest.
repos de noire.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.