Gypsy Letras Tradução em Português

Suzanne Vega - Cigana

by Suzanne Vega

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Suzanne Vega Gypsy

To: jamesb@nevada.edu
Para: jamesb@nevada.edu
Subject: TAB: Gypsy, by Suzanne Vega (melody included)
Assunto: TAB: Gypsy, de Suzanne Vega (melodia incluída)
Date: Thu, 14 Jan 93 11:24:05 EST
Data: Qui, 14 de janeiro de 93, 11:24:05 EST
Hi James. Thanks for posting Gypsy...but I see that you posted the second of
Olá, James. Obrigado por postar Gypsy... mas vejo que você postou o segundo de
two submissions. The one you did post was only the *correction* to the first,
duas submissões. O que você postou foi apenas a *correção* do primeiro,
and had none of the song in it at all! Please substitute the following for
e não tinha nada da música! Por favor, substitua o seguinte por
the file you posted. It contains the entire song, as corrected. Thanks, Rich.
o arquivo que você postou. Ele contém a música inteira, conforme corrigido. Obrigado, rico.
Hi everybody... I've gotten so much from this newsgroup that I decided that I
Olá a todos... Recebi tanto deste grupo de notícias que decidi que
just *have to* post a good song to partially repay you all. Well, this one is
só *preciso* postar uma boa música para retribuir parcialmente a todos vocês. Bem, este é
my favorite of *all* to play. The music can be found in the book, "The
meu favorito de *todos* para jogar. A música pode ser encontrada no livro "The
Authentic Guitar Style of Suzanne Vega," Cherry Lane Music, transcription by
Estilo de guitarra autêntico de Suzanne Vega," Cherry Lane Music, transcrição por
Mark Phillips. It's a fantastic book, and I hope this sampling encourages you
Marco Phillips. É um livro fantástico e espero que esta amostra o encoraje.
to go out and buy it.
para sair e comprá-lo.
I've made a few small changes where playing has shown me that there must have
Fiz algumas pequenas mudanças onde o jogo me mostrou que deve haver
been a typo in the original. And I've included the timing and melody for those
houve um erro de digitação no original. E incluí o tempo e a melodia para aqueles
of you who don't know the song. Vega sings it on the amazing Solitude Standing
de vocês que não conhecem a música. Vega canta na incrível Solitude Standing
album.
álbum.
For those of you new to fingerpicking, don't be freaked by the apparent com-
Para aqueles que são novos na dedilhação, não se assustem com a aparente com-
plexity. It's not nearly as hard as it looks, because there's a lot of
complexidade. Não é tão difícil quanto parece, porque há muitos
repetition and the fingerwork is not difficult. Believe me, I'm no wizard on
a repetição e o trabalho com os dedos não são difíceis. Acredite em mim, não sou nenhum mago
the guitar, and I do fine with this. Learn it slowly, then eventually speed
a guitarra, e eu me dou bem com isso. Aprenda lentamente e, eventualmente, acelere
up to the indicated tempo.
até o andamento indicado.
Enjoy the song, Rich.
Aproveite a música, Rich.
GYPSY
CIGANO
by Suzanne Vega
por Suzanne Vega
Capo at 2nd fret. Quarter note = 147 (approx)
Capo na 2ª casa. Semínima = 147 (aproximadamente)
Key:
Chave:
0h2 - hammer-on to second fret from open string
0h2 - martelo na segunda casa da corda aberta
% - "D.S. al coda" symbol
% - símbolo "D.S. al coda"
@ - Coda symbol
@ - símbolo de coda
|[ - Beginning of a section to be repeated
|[ - Início de uma seção a ser repetida
]| - Repeat the section, starting from "|["
]| - Repita a seção, começando em "|["
|| - End of song
|| - Fim da música
INTRO SECTION:
SEÇÃO DE INTRODUÇÃO:
VERSES:
VERSÍCULOS:
%
%
|[-3---------------|-----------------|-3---------------|------------------|
|[-3---------------|-----------------|-3---------------|------------------|
|[---3-------3-----|---3-------3-----|---3-------3-----|---3--------3-----|
|[---3-------3-----|---3-------3-----|---3-------3-----|---3--------3-----|
|[-------0-------0-|-------0-------0-|-------0-------0-|-------0--------0-|
|[-------0-------0-|-------0-------0-|-------0-------0-|-------0--------0-|
|[-----0-------0---|-----2-------2---|-----2-------2---|-----0--------0---|
|[-----0-------0---|-----2-------2---|-----2-------2---|-----0--------0---|
|[-----------------|---------2-------|-3-------3-------|---------0h2------|
|[------------------|---------2-------|-3-------3-------|---------0h2------|
|[-3-------2-------|-0---------------|-----------------|-3----------------|
|[-3-------2-------|-0---------------|-----------------|-3----------------|
CHORUS:
REFRÃO:
to coda
para coda
@
@
____________________
____________________
|-3---------------|-----------------|-----------------|------------------]|
|-3---------------|-----------------|-----------------|------------------]|
|---3-------3-----|---3-------3-----|---3-------3-----|---3--------3-----]|
|---3-------3-----|---3-------3-----|---3-------3-----|---3-------3-----]|
|-------0-------0-|-------0-------0-|-------0-------0-|-------0--------0-]|
|-------0---0-|-------0-------0-|-------0-------0-|-------0--------0-]|
|-----0-------0---|-----2-------2---|-----0-------0---|-----0--------0---]|
|-----0-------0---|-----2-------2---|-----0-------0---|-----0--------0---]|
|-----------------|---------3-------|-2---------------|---------0h2------]|
|-----------------|---------3-------|-2---------------|---------0h2------]|
|-3-------2-------|-0---------------|---------2-------|-3----------------]|
|-3---2------|-0---------------|---------2-------|-3----------------]|
__________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
|2. |3. D.S. al coda
|2. |3. DS al coda
| | %
| | %
|------------------|-3---------------| ]|------------------|
|------------------|-3---------------| ]|------------------|
|---3--------3-----|-----------3-----| Repeat bars ]|---3--------3-----|
|---3-------3-----|-----------3-----| Repetir barras ]|---3-------3-----|
|-------0--------0-|-------0-------0-| 6-11 of intro ]|-------0--------0-|
|-------0-------0-|-------0-------0-| 6-11 da introdução ]|-------0-------0-|
|-----0--------0---|-----0-------0---| ]|-----0--------0---|
|-----0-------0---|-----0-------0---| ]|-----0--------0---|
|---------0h2------|-----------------| ]|---------0h2------|
|--------0h2------|-----------------| ]|---------0h2------|
|-3----------------|-3-------2-------| ]|-3----------------|
|-3----------------|-3-------2------| ]|-3----------------|
ENDING SECTION:
SEÇÃO FINAL:
@
@
|---3-------3-----| Repeat bars |---3-------------|---3-------3-----|
|---3------3-----| Barras de repetição |---3-------------|---3-------3-----|
|-------0-------0-| 2-6 of intro |-------0---0---0-|-------2-------2-|
|-------0-------0-| 2-6 da introdução |------0---0---0-|-------2-------2-|
Tab notes:
Notas da guia:
1. I keep my left pinky and little fingers anchored on the bottom
1. Eu mantenho meu dedo mínimo e mindinho esquerdo ancorados na parte inferior
two strings for most of the song. The places where they should
duas cordas na maior parte da música. Os lugares onde deveriam
be removed and put elsewhere should become obvious when you start
ser removido e colocado em outro lugar deve se tornar óbvio quando você começa
to learn the song.
para aprender a música.
2. In the chorus section, the second part of the 2nd (and 4th, 6th,
2. Na seção do refrão, a segunda parte da 2ª (e 4ª, 6ª,
and 8th) bar should be played as the D chord; the 5th note in the
e 8º) o compasso deve ser tocado como acorde Ré; a 5ª nota do
bar is played by putting down the pinky finger on the 3rd fret.
o compasso é tocado colocando o dedo mínimo na terceira casa.
WORDS
PALAVRAS
You come from far away with pictures in your eyes
Você vem de longe com fotos nos olhos
of coffee shops and morning streets in the blue and silent sunrise.
de cafeterias e ruas matinais no nascer do sol azul e silencioso.
But night is the cathedral where we recognized the sign.
Mas a noite é a catedral onde reconhecemos o sinal.
We strangers know each other now as part of the whole design.
Nós, estranhos, nos conhecemos agora como parte de todo o projeto.
Chorus:
Refrão:
Oh, hold me like a baby that will not fall asleep.
Oh, me abrace como um bebê que não adormece.
Curl me up inside you and let me hear you through the heat.
Enrole-me dentro de você e deixe-me ouvi-lo através do calor.
Oh.___
Ah.___
You're the jester of this courtyard with a smile like a girl's,
Você é o bobo deste pátio com um sorriso de menina,
Distracted by the women with the dimples and the curls,
Distraído pelas mulheres com covinhas e cachos,
By the pretty and the mischevious, by the timid and the blessed,
Pelos bonitos e travessos, pelos tímidos e abençoados,
By the blowing skirts of ladies who promise to gather you to their breast.
Pelas saias esvoaçantes de senhoras que prometem aconchegar-te ao peito.
(Chorus)
(Refrão)
You have hands of raining water and that earring in your ear.
Você tem mãos cheias de água chovendo e aquele brinco na orelha.
The wisdom on your face denies the number of your years,
A sabedoria em seu rosto nega o número de seus anos,
With the fingers of the potter and the laughing tale of the fool,
Com os dedos do oleiro e a história risonha do tolo,
The arranger of disorder with your strange and simple rules.
O organizador da desordem com suas regras estranhas e simples.
Yeah, now I've met me another spinner of strange and gauzy threads
Sim, agora eu conheci outro fiandeiro de fios estranhos e transparentes
With a long and slender body and a bump upon the head.
Com corpo longo e esguio e uma protuberância na cabeça.
(Chorus)
(Refrão)
With a long and slender body and the sweetest, softest hands,
Com um corpo longo e esbelto e as mãos mais doces e macias,
And we'll blow away forever soon and go on to different lands.
E em breve iremos embora para sempre e iremos para terras diferentes.
And please do not ever look for me, but with me you will stay.
E por favor, nunca me procure, mas comigo você ficará.
And you will hear yourself in song, blowing by one day.
E você se ouvirá cantando, soprando um dia.
(Chorus)
(Refrão)
TIMING AND MELODY
TEMPO E MELODIA
1st VERSE: (One note shown per syllable, even if note lasts for more
1º VERSO: (Uma nota mostrada por sílaba, mesmo que a nota dure mais
than one eighth.)
do que um oitavo.)
____________________________________________________________________
____________________________________________________________________
1. You come from far a - way___ with
1. Você vem de longe___ com
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
pic-tures____________in your eyes___ of
fotos____________em seus olhos___ de
a g g f# g g
a g g f# g g
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
cof - fee shops__ and morn - ing streets in the blue___
cafeterias__ e ruas matinais no azul___
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
and si - lent sun - rise. But
e o sol silencioso nasce. Mas
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
night is the ca-the - dral____________where we
noite é o ca-the - dral____________onde nós
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
rec- og-nized the sign.___ We
reconhecemos o sinal.___ Nós
a g g f# g g
a g g f# g g
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
stran- gers know each___ oth- er now___ as
estranhos se conhecem___ agora___ como
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
part of the whole de- sign.___ Oh,_____
parte de todo o design.___ Oh,_____
d b b c f# g c
d b b c f# g c
CHORUS: (One note shown per syllable, even if note lasts for more
REFRÃO: (Uma nota mostrada por sílaba, mesmo que a nota dure mais
than one eighth; except for the sung word "Oh.")
do que um oitavo; exceto pela palavra cantada "Oh.")
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_______ hold___ me like___ a ba - by that
_______ me segure___ como___ um ba - por isso
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
will not___ fall a - sleep.
não___ vou dormir.
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
Curl me up in - side___ you___ and let me
Enrole-me em - side___ você___ e deixe-me
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
hear you___ through the heat. Oh._____
ouvir você___ através do calor. Ah._____
a g g a a b_______
a g g a b_______
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_________________("Oh." continued - sung)__________________________
_________________("Oh." continuação - cantada)__________________________
_b a g_______________f# g_____g_______________________________
_b a g_______________f# g_____g_______________________________
___________________________________
___________________________________
|(lead-in to next verse...) |
|(introdução ao próximo verso...) |
__________________________________|_________________________________|
__________________________________|_________________________________|
| 8 8 8 8 8 8 8 8 | 8 8 8 8 8 8 8 8 ]|
| 8 8 8 8 8 8 8 8 | 8 8 8 8 8 8 8 8 ]|
_____("Oh." continued - sung)____________ 2. You're the
_____("Oh." continuou - cantado)____________ 2. Você é o
_g_______________________f# g_____g_____ g g
_g_________f# g_____g_____ g g
END OF LAST CHORUS ROUND AND SONG ENDING: (Same notation as above.)
FIM DA ÚLTIMA RODADA DO REFRÃO E FINAL DA MÚSICA: (Mesma notação acima.)
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
heat. Oh,_____________________________
calor. Ah, _____________________________
a g_______________f#______g e___
a g_______________f#______g e___
(One octave higher...)
(Uma oitava acima...)
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_________________("Oh." continued - sung)__________________________
_________________("Oh." continuação - cantada)__________________________
_e d_____________________________d c b c b_______a b___
_e d_____________________________d c b c b_______a b___
(One octave higher....) (Back down now.)
(Uma oitava acima....) (Volte agora.)
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_("Oh." contd)_ oh._______________________________________
_("Oh." continua)_ ah._______________________________________
_b_____________ (rest) c_________c b___________b a___________
_b____________ (descanso) c_________c b___________b a___________
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
_________________("oh." continued - sung)__________________________
_________________("oh." continuação - cantada)__________________________
_a g_________________ f# g_____g_______________________________
_a g_________________ f# g_____g_______________________________
___________________________________
___________________________________
____("oh." continued - sung)____
____("oh." continuação - cantada)____
_g_____________ f#_____________
_g_____________ f#_____________
Timing and Melody Notes:
Notas de tempo e melodia:
1. There are some slight variations in melody for each verse, not
1. Existem algumas pequenas variações na melodia para cada verso, não
shown above because I don't have them transcribed. You'll have to hear the
mostrado acima porque não os tenho transcritos. Você terá que ouvir o
recording or put changes in as you see fit. The melody only spans a small
gravar ou fazer alterações conforme achar necessário. A melodia abrange apenas um pequeno
range, which suits Suzanne Vega's voice nicely, but it can sound a bit mono-
alcance, que combina muito bem com a voz de Suzanne Vega, mas pode soar um pouco mono
tonic to my ear when I sing it, unless I spice it up a bit. It doesn't
tônico ao meu ouvido quando canto, a menos que eu apimente um pouco. Não
damage the song; quite the contrary.
danificar a música; muito pelo contrário.
2. Sing each "Oh." as one continuous word, i.e., all notes are
2. Cante cada “Oh”. como uma palavra contínua, ou seja, todas as notas são
slurred. Note that there are two "Oh."s in the ending, separated by a
arrastado. Observe que há dois "Oh." no final, separados por um
quarter-note rest.
pausa de semínima.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.