Language Letra Traducción al Español
Suzanne Vega - Idioma
by Suzanne Vega
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
LANGUAGE (Suzanne Vega)
IDIOMA (Suzanne Vega)
[I learned this from the book _The_Authentic_Guitar_Style_of_Suzanne_Vega_,
[Aprendí esto del libro _The_Authentic_Guitar_Style_of_Suzanne_Vega_,
published by Cherry Lane Music. No guitar-playing Suzanne Vega fan should
publicado por Cherry Lane Music. Ningún fanático de la guitarra de Suzanne Vega debería
be without it. Buy it; it's only $12.95, and it has very good transcriptions
estar sin él. Cómpralo; Cuesta sólo $12.95 y tiene muy buenas transcripciones.
of eleven songs from Suzanne's first two albums. If your local music store
de once canciones de los dos primeros álbumes de Suzanne. Si tu tienda de música local
doesn't have it, do a special order or call Hal Leonard (Cherry Lane's
no lo tiene, haga un pedido especial o llame a Hal Leonard (Cherry Lane's
distributor) directly; that's how I got it.]
distribuidor) directamente; así es como lo conseguí.]
Every chord in this song has exactly four strings in it. Play each chord as
Cada acorde de esta canción tiene exactamente cuatro cuerdas. Toca cada acorde como
an arpeggio of six sixteenth notes (each chord is half of a 12/16 measure.)
un arpegio de seis semicorcheas (cada acorde es la mitad de un compás 12/16).
Here's an example:
He aquí un ejemplo:
A(9)/E: x7760x G/D: x5540x Cmaj7: 8x990x Bm7: 7x770x
A(9)/E: x7760x G/D: x5540x Cmaj7: 8x990x Bm7: 7x770x
Am9: 5x550x G: 3x000x G/F: 1x000x Esus4: 0x220x
Am9: 5x550x G: 3x000x G/F: 1x000x Esus4: 0x220x
Esus4/B: x2220x F#m7(4): 2x220x G6(9): 3x220x Asus9: x0220x
Esus4/B: x2220x F#m7(4): 2x220x G6(9): 3x220x Asus9: x0220x
C#m9: x4x440 B(4)/F#: 2xx440 Emaj7/Ab: 4xx440 Asus9(#4): x0x440
C#m9: x4x440 B(4)/F#: 2xx440 Emaj7/Ab: 4xx440 Asus9(#4): x0x440
D6(9): x5x400 A(9)/C#: x4x200
D6(9): x5x400 A(9)/C#: x4x200
j7
j7
If language were liquid, it would be rushing in
Si el lenguaje fuera líquido, entraría rápidamente
Instead here we are, in a silence more eloquent than any word could ever be
En lugar de eso, aquí estamos, en un silencio más elocuente que el que cualquier palabra podría expresar.
These words are too solid, they don't move fast enough
Estas palabras son demasiado sólidas, no se mueven lo suficientemente rápido.
To catch the blur in the brain that flies by and is gone
Para captar la mancha en el cerebro que pasa volando y se va
And is gone, and is gone, gone,
Y se fue, y se fue, se fue,
Gone, gone, and is gone
Se fue, se fue y se fue
I'd like to meet you in a timeless, placeless place
Me gustaría conocerte en un lugar sin tiempo y sin lugar
Somewhere out of context and beyond all consequences
En algún lugar fuera de contexto y más allá de todas las consecuencias
Let's go back to the building on Little West 12th; it is not far away and
Volvamos al edificio de Little West 12th; no está muy lejos y
the river is there (Words are too solid, they don't move fast enough)
el río está ahí (Las palabras son demasiado sólidas, no se mueven lo suficientemente rápido)
And the sun and the spaces are all laying low, and we'll sit in the slience
Y el sol y los espacios están todos escondidos, y nos sentaremos en el silencio.
that comes rushing in (To catch the blur in the brain that flies by...)
que viene corriendo (Para captar la mancha en el cerebro que pasa volando...)
And is gone, and is gone, gone,
Y se fue, y se fue, se fue,
Gone, gone, and is gone
Se fue, se fue y se fue
instr[((#4)
instrucción[((#4)
umental]
instrumental]
instr[((#4)
instrucción[((#4)
umental]
instrumental]
instr[(9)
instr[(9)
umental]
instrumental]
instr
instruir
ental]
mental]
I won't use words again, they don't mean that I meant, they don't say
No volveré a usar palabras, no quieren decir lo que quise decir, no dicen
what I said
lo que dije
It's just the crust of the meaning with realms underneath, never touched,
Es sólo la corteza del significado con reinos debajo, nunca tocados,
never stirred, never even moved through
Nunca se movió, ni siquiera se movió.
If language were liquid, it would be rushing in
Si el lenguaje fuera líquido, entraría rápidamente
Instead here we are in a silence more eloquent than any word could ever be
En cambio, aquí estamos en un silencio más elocuente que cualquier palabra podría jamás ser.
And is gone, gone,
Y se ha ido, se ha ido
(4(9))(9) repeat[
(4(9))(9) repetir[
Gone, gone, and is gone and fade]
Se fue, se fue y se fue y se desvaneció]
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.