Language Paroles Traduction Française
Suzanne Vega - Langue
by Suzanne Vega
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
LANGUAGE (Suzanne Vega)
LANGUE (Suzanne Vega)
[I learned this from the book _The_Authentic_Guitar_Style_of_Suzanne_Vega_,
[J'ai appris cela dans le livre _The_Authentic_Guitar_Style_of_Suzanne_Vega_,
published by Cherry Lane Music. No guitar-playing Suzanne Vega fan should
publié par Cherry Lane Music. Aucun fan de Suzanne Vega qui joue de la guitare ne devrait
be without it. Buy it; it's only $12.95, and it has very good transcriptions
être sans cela. Achetez-le ; c'est seulement 12,95 $ et il y a de très bonnes transcriptions
of eleven songs from Suzanne's first two albums. If your local music store
de onze chansons des deux premiers albums de Suzanne. Si votre magasin de musique local
doesn't have it, do a special order or call Hal Leonard (Cherry Lane's
ne l'avez pas, passez une commande spéciale ou appelez Hal Leonard (Cherry Lane's
distributor) directly; that's how I got it.]
distributeur) directement ; c'est comme ça que je l'ai eu.]
Every chord in this song has exactly four strings in it. Play each chord as
Chaque accord de cette chanson contient exactement quatre cordes. Jouez chaque accord comme
an arpeggio of six sixteenth notes (each chord is half of a 12/16 measure.)
un arpège de six doubles croches (chaque accord est la moitié d'une mesure 12/16.)
Here's an example:
Voici un exemple :
A(9)/E: x7760x G/D: x5540x Cmaj7: 8x990x Bm7: 7x770x
A(9)/E : x7760x G/D : x5540x Cmaj7 : 8x990x Bm7 : 7x770x
Am9: 5x550x G: 3x000x G/F: 1x000x Esus4: 0x220x
Am9 : 5x550x G : 3x000x G/F : 1x000x Esus4 : 0x220x
Esus4/B: x2220x F#m7(4): 2x220x G6(9): 3x220x Asus9: x0220x
Esus4/B : x2220x F#m7(4) : 2x220x G6(9) : 3x220x Asus9 : x0220x
C#m9: x4x440 B(4)/F#: 2xx440 Emaj7/Ab: 4xx440 Asus9(#4): x0x440
C#m9 : x4x440 B(4)/F# : 2xx440 Emaj7/Ab : 4xx440 Asus9(#4) : x0x440
D6(9): x5x400 A(9)/C#: x4x200
D6(9) : x5x400 A(9)/C# : x4x200
j7
j7
If language were liquid, it would be rushing in
Si la langue était liquide, elle se précipiterait
Instead here we are, in a silence more eloquent than any word could ever be
Au lieu de cela, nous voici, dans un silence plus éloquent qu'aucun mot ne pourra jamais l'être.
These words are too solid, they don't move fast enough
Ces mots sont trop solides, ils ne vont pas assez vite
To catch the blur in the brain that flies by and is gone
Pour capter le flou dans le cerveau qui passe et disparaît
And is gone, and is gone, gone,
Et est parti, et est parti, parti,
Gone, gone, and is gone
Parti, parti et parti
I'd like to meet you in a timeless, placeless place
J'aimerais te rencontrer dans un lieu hors du temps et hors du lieu
Somewhere out of context and beyond all consequences
Quelque part hors contexte et au-delà de toutes conséquences
Let's go back to the building on Little West 12th; it is not far away and
Revenons au bâtiment de Little West 12th ; ce n'est pas loin et
the river is there (Words are too solid, they don't move fast enough)
la rivière est là (Les mots sont trop solides, ils ne vont pas assez vite)
And the sun and the spaces are all laying low, and we'll sit in the slience
Et le soleil et les espaces sont tous bas, et nous allons nous asseoir dans le silence
that comes rushing in (To catch the blur in the brain that flies by...)
qui arrive en courant (Pour capter le flou dans le cerveau qui passe...)
And is gone, and is gone, gone,
Et est parti, et est parti, parti,
Gone, gone, and is gone
Parti, parti et parti
instr[((#4)
instruction[((#4)
umental]
umental]
instr[((#4)
instruction[((#4)
umental]
umental]
instr[(9)
instruction[(9)
umental]
umental]
instr
instruction
ental]
ental]
I won't use words again, they don't mean that I meant, they don't say
Je n'utiliserai plus de mots, ils ne veulent pas dire ce que je voulais dire, ils ne disent pas
what I said
ce que j'ai dit
It's just the crust of the meaning with realms underneath, never touched,
C'est juste la croûte du sens avec des royaumes en dessous, jamais touchés,
never stirred, never even moved through
Je n'ai jamais bougé, je n'ai même jamais bougé
If language were liquid, it would be rushing in
Si la langue était liquide, elle se précipiterait
Instead here we are in a silence more eloquent than any word could ever be
Au lieu de cela, nous sommes ici dans un silence plus éloquent qu'aucun mot ne pourrait jamais l'être.
And is gone, gone,
Et c'est parti, parti,
(4(9))(9) repeat[
(4(9))(9) répéter[
Gone, gone, and is gone and fade]
Parti, parti, et est parti et disparaît]
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
