Language Testo Traduzione Italiana

Suzanne Vega - Linguaggio

by Suzanne Vega

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Suzanne Vega Language

LANGUAGE (Suzanne Vega)
LINGUA (Suzanne Vega)
[I learned this from the book _The_Authentic_Guitar_Style_of_Suzanne_Vega_,
[L'ho imparato dal libro _The_Authentic_Guitar_Style_of_Suzanne_Vega_,
published by Cherry Lane Music. No guitar-playing Suzanne Vega fan should
pubblicato da Cherry Lane Musica. Nessun fan di Suzanne Vega che suona la chitarra dovrebbe farlo
be without it. Buy it; it's only $12.95, and it has very good transcriptions
restarne senza. Compralo; costa solo $ 12,95 e ha trascrizioni molto buone
of eleven songs from Suzanne's first two albums. If your local music store
di undici canzoni dai primi due album di Suzanne. Se il tuo negozio di musica locale
doesn't have it, do a special order or call Hal Leonard (Cherry Lane's
non ce l'ha, fai un ordine speciale o chiama Hal Leonard (Cherry Lane's
distributor) directly; that's how I got it.]
distributore) direttamente; è così che l'ho ottenuto.]
Every chord in this song has exactly four strings in it. Play each chord as
Ogni accordo di questa canzone contiene esattamente quattro corde. Suona ogni accordo come
an arpeggio of six sixteenth notes (each chord is half of a 12/16 measure.)
un arpeggio di sei sedicesimi (ogni accordo è la metà di una misura di 12/16).
Here's an example:
Ecco un esempio:
A(9)/E: x7760x G/D: x5540x Cmaj7: 8x990x Bm7: 7x770x
A(9)/E: x7760x G/D: x5540x Cmaj7: 8x990x Bm7: 7x770x
Am9: 5x550x G: 3x000x G/F: 1x000x Esus4: 0x220x
Am9: 5x550x G: 3x000x G/F: 1x000x Esus4: 0x220x
Esus4/B: x2220x F#m7(4): 2x220x G6(9): 3x220x Asus9: x0220x
Esus4/B: x2220x FA#m7(4): 2x220x G6(9): 3x220x Asus9: x0220x
C#m9: x4x440 B(4)/F#: 2xx440 Emaj7/Ab: 4xx440 Asus9(#4): x0x440
DO#m9: x4x440 SI(4)/FA#: 2xx440 Emaj7/Ab: 4xx440 Asus9(#4): x0x440
D6(9): x5x400 A(9)/C#: x4x200
Re6(9): x5x400 La(9)/Do#: x4x200
j7
j7
If language were liquid, it would be rushing in
Se il linguaggio fosse liquido, entrerebbe precipitosamente
Instead here we are, in a silence more eloquent than any word could ever be
Invece eccoci qui, in un silenzio più eloquente di quanto qualunque parola possa mai essere
These words are too solid, they don't move fast enough
Queste parole sono troppo solide, non si muovono abbastanza velocemente
To catch the blur in the brain that flies by and is gone
Per cogliere la confusione nel cervello che vola via e se ne va
And is gone, and is gone, gone,
Ed è andato, ed è andato, andato,
Gone, gone, and is gone
Andato, andato e se n'è andato
I'd like to meet you in a timeless, placeless place
Vorrei incontrarti in un luogo senza tempo e senza luogo
Somewhere out of context and beyond all consequences
Da qualche parte fuori contesto e al di là di ogni conseguenza
Let's go back to the building on Little West 12th; it is not far away and
Torniamo all'edificio sulla Little West 12th; non è lontano e
the river is there (Words are too solid, they don't move fast enough)
il fiume è lì (Le parole sono troppo solide, non si muovono abbastanza velocemente)
And the sun and the spaces are all laying low, and we'll sit in the slience
E il sole e gli spazi si stanno abbassando, e noi ci siederemo nel silenzio
that comes rushing in (To catch the blur in the brain that flies by...)
che arriva di corsa (per catturare la confusione nel cervello che vola via...)
And is gone, and is gone, gone,
Ed è andato, ed è andato, andato,
Gone, gone, and is gone
Andato, andato e se n'è andato
instr[((#4)
istru[((#4)
umental]
mentale]
instr[((#4)
istru[((#4)
umental]
mentale]
instr[(9)
istruzione[(9)
umental]
mentale]
instr
istr
ental]
ental]
I won't use words again, they don't mean that I meant, they don't say
Non userò più le parole, non significano quello che intendevo, non lo dicono
what I said
quello che ho detto
It's just the crust of the meaning with realms underneath, never touched,
È solo la crosta del significato con regni sottostanti, mai toccati,
never stirred, never even moved through
mai mosso, mai nemmeno mosso
If language were liquid, it would be rushing in
Se il linguaggio fosse liquido, entrerebbe precipitosamente
Instead here we are in a silence more eloquent than any word could ever be
Eccoci invece in un silenzio più eloquente di quanto qualunque parola possa mai essere
And is gone, gone,
Ed è andato, andato,
(4(9))(9) repeat[
(4(9))(9) ripeti[
Gone, gone, and is gone and fade]
Andato, andato, ed è andato e svanisce]

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.