Language Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Suzanne Vega - Język

by Suzanne Vega

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Suzanne Vega Language

LANGUAGE (Suzanne Vega)
JĘZYK (Suzanne Vega)
[I learned this from the book _The_Authentic_Guitar_Style_of_Suzanne_Vega_,
[Nauczyłem się tego z książki _The_Authentic_Guitar_Style_of_Suzanne_Vega_,
published by Cherry Lane Music. No guitar-playing Suzanne Vega fan should
opublikowany przez Cherry Lane Music. Żaden fan grającej na gitarze Suzanne Vega nie powinien
be without it. Buy it; it's only $12.95, and it has very good transcriptions
być bez tego. Kup to; kosztuje tylko 12,95 dolara i ma bardzo dobre transkrypcje
of eleven songs from Suzanne's first two albums. If your local music store
jedenastu piosenek z dwóch pierwszych albumów Suzanne. Jeśli Twój lokalny sklep muzyczny
doesn't have it, do a special order or call Hal Leonard (Cherry Lane's
nie ma, złóż specjalne zamówienie lub zadzwoń do Hala Leonarda (Cherry Lane's
distributor) directly; that's how I got it.]
dystrybutor) bezpośrednio; tak to zrozumiałem.]
Every chord in this song has exactly four strings in it. Play each chord as
Każdy akord w tej piosence ma dokładnie cztery struny. Graj każdy akord jako
an arpeggio of six sixteenth notes (each chord is half of a 12/16 measure.)
arpeggio składające się z sześciu szesnastek (każdy akord to połowa taktu 12/16).
Here's an example:
Oto przykład:
A(9)/E: x7760x G/D: x5540x Cmaj7: 8x990x Bm7: 7x770x
A(9)/E: x7760x G/D: x5540x Cmaj7: 8x990x Bm7: 7x770x
Am9: 5x550x G: 3x000x G/F: 1x000x Esus4: 0x220x
Am9: 5x550x G: 3x000x G/F: 1x000x Esus4: 0x220x
Esus4/B: x2220x F#m7(4): 2x220x G6(9): 3x220x Asus9: x0220x
Esus4/B: x2220x F#m7(4): 2x220x G6(9): 3x220x Asus9: x0220x
C#m9: x4x440 B(4)/F#: 2xx440 Emaj7/Ab: 4xx440 Asus9(#4): x0x440
C#m9: x4x440 B(4)/F#: 2xx440 Emaj7/Ab: 4xx440 Asus9(#4): x0x440
D6(9): x5x400 A(9)/C#: x4x200
D6(9): x5x400 A(9)/C#: x4x200
j7
j7
If language were liquid, it would be rushing in
Gdyby język był płynny, napływałby w pośpiechu
Instead here we are, in a silence more eloquent than any word could ever be
Zamiast tego jesteśmy tutaj, w ciszy bardziej wymownej niż jakiekolwiek słowo
These words are too solid, they don't move fast enough
Te słowa są zbyt solidne, nie poruszają się wystarczająco szybko
To catch the blur in the brain that flies by and is gone
Aby uchwycić plamę w mózgu, która przelatuje i znika
And is gone, and is gone, gone,
I odeszło, i odeszło, odeszło,
Gone, gone, and is gone
Zniknęło, zniknęło i zniknęło
I'd like to meet you in a timeless, placeless place
Chciałbym Cię spotkać w miejscu ponadczasowym, bez miejsca
Somewhere out of context and beyond all consequences
Gdzieś poza kontekstem i poza wszelkimi konsekwencjami
Let's go back to the building on Little West 12th; it is not far away and
Wróćmy do budynku przy Little West 12th; to nie jest daleko i
the river is there (Words are too solid, they don't move fast enough)
rzeka tam jest (Słowa są zbyt solidne, nie poruszają się wystarczająco szybko)
And the sun and the spaces are all laying low, and we'll sit in the slience
A słońce i przestrzenie są już nisko i będziemy siedzieć w ciszy
that comes rushing in (To catch the blur in the brain that flies by...)
co nadchodzi w pośpiechu (Aby uchwycić przelatującą mgłę w mózgu...)
And is gone, and is gone, gone,
I odeszło, i odeszło, odeszło,
Gone, gone, and is gone
Zniknęło, zniknęło i zniknęło
instr[((#4)
instr[((#4)
umental]
mentalny]
instr[((#4)
instr[((#4)
umental]
mentalny]
instr[(9)
instr[(9)
umental]
mentalny]
instr
instr
ental]
entuzjazm]
I won't use words again, they don't mean that I meant, they don't say
Nie będę już używać słów, one nie znaczą tego, co miałem na myśli, nie mówią
what I said
co powiedziałem
It's just the crust of the meaning with realms underneath, never touched,
To tylko skorupa znaczenia z krainami pod spodem, nigdy nie dotykanymi,
never stirred, never even moved through
nigdy nie mieszany, nigdy nawet nie przeszedł
If language were liquid, it would be rushing in
Gdyby język był płynny, napływałby w pośpiechu
Instead here we are in a silence more eloquent than any word could ever be
Zamiast tego pogrążamy się w ciszy bardziej wymownej niż jakiekolwiek słowo
And is gone, gone,
I odeszło, odeszło,
(4(9))(9) repeat[
(4(9))(9) powtórz[
Gone, gone, and is gone and fade]
Zniknęło, zniknęło, zniknęło i zniknęło]

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.