Sie hatte einen Namen Versuri Traducere în Română

Sven van Thom - Avea un nume

by Sven van Thom

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sven van Thom Sie hatte einen Namen

I play it with capo 4 because of the voice.
Îl cânt cu capo 4 din cauza vocii.
It sounds right to me
Mie mi se pare corect
Na klar ? Sie hatte einen Namen
Sigur? Ea avea un nume
Na klar ? Sie hatte ein Gesicht
Sigur? Ea avea o față
Sie hatte was man braucht zum Leben
Ea avea ceea ce ai nevoie pentru a trăi
Nur Gefhle hatte sie nicht
Pur și simplu nu a avut sentimente
Sie sprach von Jungen, sprach von Mdchen
Vorbea despre băieți, vorbea despre fete
Sie sprach von Mnnern und von Frauen
Ea vorbea despre bărbați și femei
Sie hatte viel geseh'n und noch viel mehr verloren
Ea a văzut multe și a pierdut mult mai mult
Vorallem Ihr Vertrauen
Mai presus de toate, încrederea ta
Und ihr Standpunkt war nicht wirklich populr
Și punctul ei de vedere nu era foarte popular
Als sie meinte, dass die Liebe miserabel wr
Când a spus că dragostea era mizerabilă
Liebe - gehrt verboten
Dragostea – este interzisă
Denn Liebe - tut immer weh
Pentru că dragostea - întotdeauna doare
Liebe - gehrt verboten
Dragostea – este interzisă
Du kannst mir glauben
Poți să mă crezi
Ohne Liebe wre es ganz okay
Fără dragoste ar fi bine
(same chords)
(aceleasi acorduri)
Oh nein das wollte ich nicht glauben
Oh, nu, nu am vrut să cred asta
Dass war doch bitte nicht Ihr ernst
Te rog nu fi serios
Sie sagte \" Hey blo keine Eile
Ea a spus: „Hei, nu te grăbi
Ich wei es kommt der Tag am dem Dus lernst\"
Știu că va veni ziua când vei învăța.”
Und ich liebte Ihren Namen
Și mi-a plăcut numele tău
(Und ich liebte Ihren Namen)
(Și mi-a plăcut numele tău)
Und ich liebte Ihr Gesicht
Și ți-am iubit fața
(Und ich liebte Ihr Gesicht)
(Și ți-am iubit fața)
Und als sie mich verlie
Și când m-a părăsit
Und nie mehr wieder kam
Și nu s-a mai întors
Sah ich die Welt in einem ander'n Licht
Am văzut lumea într-o altă lumină
Weinte ich Tage lang
Am plâns zile întregi
Oder ein Jahr
Sau un an
Zumindest wusste ich
Cel puțin eu știam
Das, was sie sagte, war:
Ce a spus ea a fost:
Liebe - gehrt verboten
Dragostea – este interzisă
Denn Liebe - tut immer weh
Pentru că dragostea - întotdeauna doare
Liebe - gehrt verboten
Dragostea – este interzisă
Du kannst mir glauben
Poți să mă crezi
Ohne Liebe wre es ganz okay
Fără dragoste ar fi bine
Weinte ich jahrelang
Am plâns ani de zile
Oder ein Jahrzehnt
Sau un deceniu
Jetzt vertrehte ich Dinge
Acum reprezint lucrurile
Die ich frher abgelehnt hab
Pe care l-am respins înainte
Liebe - gehrt verboten
Dragostea – este interzisă
Denn Liebe - tut immer weh
Pentru că dragostea - întotdeauna doare
Liebe - gehrt verboten
Dragostea – este interzisă
Du kannst mir glauben
Poți să mă crezi
Ohne Liebe wre es ganz okay
Fără dragoste ar fi bine
Liebe - gehrt verboten
Dragostea – este interzisă
Denn Liebe - tut immer weh
Pentru că dragostea - întotdeauna doare
Liebe - gehrt verboten
Dragostea – este interzisă
Du kannst mir glauben
Poți să mă crezi
Ohne Liebe wre es ganz okay
Fără dragoste ar fi bine

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.