Lay Down the Law Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Przełączniki — ustal prawo
by Switches
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is my first tab, so be gentle *wince*
To moja pierwsza zakładka, więc bądź delikatny *krzywi się*
And the presentation may be a bit off, but I'm sure you can look past my crappy tabbing
A prezentacja może być trochę nietrafiona, ale jestem pewien, że dacie radę zapomnieć moje gówniane tabulatory
work out the bad bits yourself.
sam przepracuj te złe fragmenty.
/ - Slide
/ - Przesuń
H - Hammer on
H – Włącz młotek
B - Bend
B - Zginaj się
Intro: Fading B flat along with drum beat.
Intro: Zanikające B wraz z rytmem perkusji.
MAIN RIFF:
GŁÓWNY RIFF:
CHORDS: (OFF BEAT)
Akordy: (OFF BEAT)
AFTER CHORUS: (X2)
PO CHORUSIE: (X2)
D----5h6------5h6------5h6--------5h6-------|
D----5h6------5h6------5h6-------5h6-------|
G-----6h7-----6h7-------5h6---7--5/3--------|
G-----6h7-----6h7-------5h6---7--5/3--------|
On the first part of the second verse, the chords are played on keyboard.
W pierwszej części drugiej zwrotki akordy grane są na klawiaturze.
CHORDS :(SECOND VERSE)
AKORDY :(DRUGA ZWROTA)
BRIDGE:
MOST:
BRIDGE CHORDS:
AKORDY MOSTOWE:
On the second round of the chorus after the bridge, the chords are played ON the beat.
W drugiej turze refrenu, po przejściu, akordy grane są w rytmie.
The 3rd and 4th time the chorus plays after the bridge, the chords return to an OFF beat.
Za trzecim i czwartym razem, gdy refren zagra po przejściu, akordy powracają do wyłączonego rytmu.
When the after chorus is played after the last chorus, the end note changes, and is a bend.
Kiedy po ostatnim refrenie zagrany zostanie refren końcowy, nuta końcowa ulegnie zmianie i stanie się zakrętem.
LAST NOTE:
OSTATNIA UWAGA:
And I think that's about it.
I myślę, że to tyle.
I won't put down the order, when one could just listen to the song.
Nie będę ustalał kolejności, skoro można było po prostu posłuchać utworu.
Any questions, suggestions, insults and congratulations can go to:
Wszelkie pytania, sugestie, obelgi i gratulacje można kierować na adres:
harrington007@hotmail.co.uk
harrington007@hotmail.co.uk
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
