Effervescing Elephant 歌詞 日本語訳
シド・バレット - 熱狂する象
by Syd Barrett
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Barrett
バレット
I've heard. Use either. This is a very fun and easy song.
聞いたことがあります。どちらかを使用してください。とても楽しくてわかりやすい曲です。
Enjoy.
楽しむ。
Effervescing Elephant
元気いっぱいの象
Intro 1: A (hold for one measure)
イントロ1:A(1小節長押し)
End intro 1
エンドイントロ1
Intro 2:
イントロ 2:
An Effervescing Elephant with tiny eyes and great big trunk
小さな目と大きな鼻を持つ元気いっぱいのゾウ
once whispered to the tiny ear the ear of one inferior
かつて、小さな耳に、劣った者の耳にささやいた
that by next June he'd die, oh yeah!
来年の6月までに彼は死ぬだろう、そうそう!
because the tiger would roam.
虎が徘徊するからです。
The little one said: "Oh my goodness I must stay at home!
小さな子は、「なんてことだ、家にいなきゃいけないんだ!」と言いました。
and every time I hear a growl I'll know the tiger's on the prowl
そしてうなり声を聞くたびに、トラが徘徊していることがわかります
and I'll be really safe, you know the elephant he told me so."
そうすれば私は本当に安全だよ、ゾウがそう言ったのは知ってるよ。」
Everyone was nervy, oh yeah!
みんな緊張していました、そうそう!
and the message was spread
そしてメッセージは広まった
to zebra, mongoose, and the dirty hippopotamus
シマウマ、マングース、そして汚いカバまで
who wallowed in the mud and chewed his spicy hippo-plankton food
泥の中に潜り込み、スパイシーなカバプランクトンの食べ物を噛んだ人
and tended to ignore the word preferring to survey a herd
そして群れを調査することを好むという言葉を無視する傾向がありました
of stupid water bison, oh yeah! And all the jungle took fright,
愚かな水バイソンの、そうそう!そしてジャングル全体が恐怖を感じた、
and ran around for all the day and the night
そして昼も夜も走り回った
but all in vain, because, you see, the tiger came and said: "Who me?!
しかしすべて無駄でした。なぜなら、虎がやって来てこう言いました。「私は誰ですか?!」
You know, I wouldn't hurt not one of you. I'd much prefer something to chew
ご存知のとおり、私はあなた方の誰一人傷つけるつもりはありません。噛むものをもっと好む
and you're all too scant." oh yeah!
それに、あなたはあまりにも不足しています。」そうそう!
He ate the Elephant
彼は象を食べた
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
