Rediscovery (Segue) Letras Tradução em Português

Sinfonia X - Redescoberta (Segue)

by Symphony X

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Symphony X Rediscovery (Segue)

REDISCOVERY (SEGUE)
REDESCOBERTA (SEGUE)
As recorded by Symphony X
Conforme gravado por Symphony X
(From the 2000 Album V - THE NEW MITHOLOGY SUITE)
(Do Álbum V de 2000 - THE NEW MITHOLOGY SUITE)
rongm
rongm
Music by Symphony X
Música da Sinfonia X
Gtr I (D G C F A D) - 'Clean'
Gtr I (D G C F A D) - 'Limpo'
Gtr II (D G C F A D) - 'Keyboard'
Gtr II (D G C F A D) - 'Teclado'
0:00
0:00
Part I
Parte I
Moderately Q=126
Moderadamente Q = 126
ada
ada
Gtr I
Gtr I
| Gtr II
| Gtr II
| W +Q +W +Q. S S
| W +Q +W +Q. S S
aa
ah
| a W +Q +W +Q +S S S S
| a W +Q +W +Q +S S S S
|-8s10---------------(10)---|-(10)---------------(10)---(10)-/10-------|
|-8s10---------------(10)---|-(10)---------------(10)---(10)-/10-------|
ada
ada
| H.. E Q +H +E E E A Q +Q.
| H.. E Q +H +E E E A Q +Q.
|---------------------/12---|-(12)-------(12)-------13s15---(15)-----|
|---------------------/12---|-(12)------(12)-------13s15---(15)-----|
ada
ada
| +H +E S S H +Q E E a Q E Q Q S S
| +H +E S S H +Q E E a Q E Q Q S S
|-----------------------15-------|-(15)---------15s17---13------13---------|
|-----------------------15-------|-(15)--------15s17---13------13--------|
ada
ada
| E E E A E +H. +E E E E +E E E A H S S
| E E E A E +H. +E E E E +E E E A H S S
|----13----13s15-(15)-----------|-(15)----------------------------------------|
|----13----13s15-(15)-----------|-(15)----------------------------------------|
|-------------------------------|---------12-/15-(15)-14----15s17-------15-14-|
|------------------------------------------|--------12-/15-(15)-14----15s17-------15-14-|
ada
ada
| E E E E +Q. E +E E H. Q E Q E
| E E E E +Q. E +E E H. Q E Q E
0:31
0:31
us4/
nós4/
| H E E H E E S S S S +E S S E E E S S S S S
| H E E H E E S S S +E S S E E E E E S S S S
s4/
s4/
| |-3-| |-------------9:8-------------|
| |-3-| |-------------9:8------------|
| E Q S S S S S S S S S S S S S
| E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
|-13-/13---------------------15h==17h18---20--------------||
|-13-/13---------------------15h==17h18---20-------------||
0:37
0:37
Part II
Parte II
| >
| >
| a W +W W
| a W +W W
|-(20)s22---------------|-(22)----------------|----------------------------|
|-(20)s22---------------|-(22)----------------|----------------------------|
DmXII Am/C Bb
DmXII Am/C Bb
Dm/FIII Eb Bb/D Eb/C Bb
Dm/FIII Eb Bb/D Eb/C Bb
0:57
0:57
||o-----1---1-------1---1---|-------4-----o||
||o-----1---1------1---1---|-------4-----o||
||o-0-----------0-----------|-4-----------o||
||o-0-----------0-----------|-4-----------o||
H.=H
H.=H
s2
s2
E E E E E E E E E E E E E E E E H W +W
E E E E E E E E E E E E E E H W + W
|-------------|-------------|---------4----|-^2--------|-(2)----*|
|---------|---------|---------4----|-^2--------|-(2)----*|
|-------4-----|-------4-----|-------4------|-^2--------|-(2)----*|
|-------4-----|-------4-----|-------4------|-^2--------|-(2)----*|
|-----6---6---|-----6---6---|-----6--------|-^2--------|-(2)----*|
|-----6---6---|-----6---6---|-----6--------|-^2--------|-(2)----*|
|---6-------6-|---6-------6-|---6----------|-^4--------|-(4)----*|
|---6---6-|---6-------6-|---6----------|-^4--------|-(4)----*|
|-4-----------|-4-----------|-4------------|-^4--------|-(4)----*|
|-4-----------|-4-----------|-4------------|-^4--------|-(4)----*|
|-------------|-------------|--------------|-^2--------|-(2)----*|
|---------|-------------|------|-^2--------|-(2)----*|
Duration Legend
Legenda da duração
W - whole; H - half; Q - quarter; E - 8th; S - 16th; T - 32nd; X - 64th; a - acciaccatura
W - inteiro; H - metade; Q - trimestre; E - 8º; S-16; T - 32º; X - 64º; a - aciaccatura
+ - note tied to previous; . - note dotted; .. - note double dotted
+ - nota vinculada à anterior; . - nota pontilhada; .. - nota com ponto duplo
Uncapitalized letters represent notes that are staccato (1/2 duration)
Letras sem maiúscula representam notas em staccato (1/2 duração)
Irregular groupings are notated above the duration line
Agrupamentos irregulares são indicados acima da linha de duração
Duration letters will always appear directly above the note/fret number it represents the
As letras de duração sempre aparecerão diretamente acima do número da nota/traste que representa o
duration for. Duration letters with no fret number below them represent rests. Multi-
duração para. Letras de duração sem número de traste abaixo delas representam pausas. Multi-
bar rests are notated in the form Wxn, where n is the number of bars to rest for. Low
as pausas de compasso são notadas na forma Wxn, onde n é o número de compassos para as pausas. Baixo
melody durations appear below the staff
as durações da melodia aparecem abaixo da pauta
Tablature Legend
Legenda da Tablatura
h - hammer-on
h - martelo
p - pull-off
p - retirada
b - bend
b - dobrar
pb - pre-bend
pb - pré-dobra
r - bend release (if no number after the r, then release immediately)
r - liberação de curvatura (se não houver número após r, solte imediatamente)
/\ - slide into or out of (from/to "nowhere")
/\ - deslizar para dentro ou para fora (de/para "nenhum lugar")
s - legato slide
s - slide legato
S - shift slide
S - deslocamento deslizante
- natural harmonic
- harmônico natural
n
n
- artificial harmonic
- harmônico artificial
n(n) - tapped harmonic
n(n) - harmônico tocado
~ - vibrato
~ - vibrato
tr - trill
tr - trinado
T - tap
T - toque
TP - trem. picking
TP- trem. escolhendo
PM - palm muting
PM - silenciamento da palma da mão
\n/ - tremolo bar dip; n = amount to dip
\n - tremolo bar down
n/ - tremolo bar up
/n\ - tremolo bar inverted dip
= - hold bend; also acts as connecting device for hammers/pulls
- volume swell (louder/softer)
x - on rhythm slash represents muted slash
o - on rhythm slash represents single note slash
Misc Legend
| - bar
|| - double bar
||o - repeat start
o|| - repeat end
*| - double bar (ending)
: - bar (freetime)
$ - Segno
& - Coda
Tempo markers - = BPM(8/16=s8/s16), where s8 = swing 8ths, s16 = swing 16ths

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.