Fairweather Friend Paroles Traduction Française
Symposium - Ami du beau temps
by Symposium
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Symposium , Fairweather friend
Symposium, ami de Fairweather
Tabbed
À onglets
By Mike McConnell (Mike.McConnell@web-farm.aha.ru)
Par Mike McConnell (Mike.McConnell@web-farm.aha.ru)
G C (should be all fiddly but this will suffice )
G C (ça devrait être compliqué mais cela suffira)
When it's raining you're wet
Quand il pleut tu es mouillé
You know where to be seen
Tu sais où être vu
When it dries out again, you bet
Quand il sèche à nouveau, tu paries
You're right back on the scene
Vous êtes de retour sur scène
And when the clouds begin to fall
Et quand les nuages commencent à tomber
You're always hiding from the rain
Tu te caches toujours de la pluie
And when the sun begins to shine
Et quand le soleil commence à briller
You're always first in line again
Tu es toujours en première ligne
Pre Chorus 1
Pré Refrain 1
It would be nice if you could just make up your mind
Ce serait bien si tu pouvais juste te décider
It would be nice if you could stop wasting my time
Ce serait bien si tu pouvais arrêter de me faire perdre mon temps
My fairweather friend
Mon ami du beau temps
Back here again until the end
Je reviens ici jusqu'à la fin
My fairweather friend
Mon ami du beau temps
Back here again
De retour ici encore
Never do it yourself, when someone else could do it for you.
Ne le faites jamais vous-même, quand quelqu'un d'autre pourrait le faire à votre place.
Never put yourself out when something less will do.
Ne vous énervez jamais quand quelque chose de moins suffit.
SO WHEN THE BENEFITS OUT WEIGH THE WORK STAY RIGHT PUT
ALORS QUAND LES AVANTAGES PESENT LE TRAVAIL, RESTEZ BIEN EN PLACE
AND WHEN THE GOING GETS A LITTLE ROUGH DO THE ONLY THING
Et quand les choses deviennent un peu difficiles, faites la seule chose.
YOU KNOW YOU SHOULD
VOUS SAVEZ QUE VOUS DEVEZ
Pre Chorus 2
Pré Refrain 2
E G# A B (x2)
MI#AB (x2)
F# A# B C# (x2)
Fa# La# Si Do# (x2)
(No chords)
(Pas d'accords)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
