Attack Letra Traducción al Español
Sistema de caída - Ataque
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
____________________
____________________
/ System of a Down / I think that this song is about the warfare that hits civilian, for
/ System of a Down / Creo que esta canción trata sobre la guerra que afecta a los civiles, por ejemplo.
/ Attack / instance when USA bombed the medicine factory in Baghdad last year
/ Ataque / caso en el que Estados Unidos bombardeó la fábrica de medicamentos en Bagdad el año pasado
/ Hypnotize / blindly convinced that it was a weapons factory. It could as well be
/ Hipnotizar / ciegamente convencido de que era una fábrica de armas. También podría ser
/___________________/ about massacres in general, where everything is slaughtered - hate.
/___________________/ sobre masacres en general, donde todo es masacrado - odio.
Tunings: Db Ab Db Gb Bb Eb
Afinaciones: Db Ab Db Gb Bb Eb
Gtr I - Electric, Distorted (lead)
Gtr I: eléctrico, distorsionado (plomo)
Gtr II - Electric, Distorted (backup)
Gtr II: eléctrico, distorsionado (copia de seguridad)
Gtr III - Electric, Clean (lead)
Gtr III - Eléctrico, Limpio (plomo)
Gtr IV - Electric, Clean (rhythm)
Gtr IV - Eléctrico, Limpio (ritmo)
Gtr V - Electric, Clean (fills)
Gtr V - Eléctrico, Limpio (llenado)
(don't worry, the song is easily arrangenged on two guitars with some pedals
(No te preocupes, la canción se arregla fácilmente en dos guitarras con algunos pedales.
- the only thing you have to worry about is the sudden physical exhaustion!)
- ¡Lo único que te debe preocupar es el repentino agotamiento físico!)
Intro:
Introducción:
Gtr I
gtr yo
Q=160 bpm
Q=160 lpm
PM--------|
MP--------|
S S S S S S S S E S S S S S S 3x S S S S S S S S E E Q
S S S S S S S S S E S S S S S S 3x S S S S S S S S E E Q
||o------------------------------------------o||----------------------------------d-------|
||o------------------------------------------o||----------------------------------d-------|
||--------------------------------------------||----------------------------------u-------|
||--------------------------------------------||----------------------------------u-------|
||o-13p12-13p12-13p12-13p12-12---------------o||-13p12-13p12-13p12-13p12-12-------m-------|
||o-13p12-13p12-13p12-13p12-12---------------o||-13p12-13p12-13p12-13p12-12-------m-------|
Gtr I, II
Grupo I, II
PM--------|
MP--------|
S S S S S S S S E S S S S S S 8x
S S S S S S S S S E S S S S S S 8x
||o------------------------------------------o||
||o------------------------------------------o||
||o-13p12-13p12-13p12-13p12-12---------------o|| (it's okay if your fingers are tired by now...)
||o-13p12-13p12-13p12-13p12-12---------------o|| (está bien si tus dedos ya están cansados...)
|-Rhy Fig 1 end Rhy Fig 1-|
|-Rhy Fig 1 final Rhy Fig 1-|
1st Verse:
1er verso:
Gtr III
Gtr III
Q. E +H +H Q Q W W
Q. E +H +H Q Q W W
|Gtr IV
|Gtr IV
...grieving each others lives...
...lamentando la vida de los demás...
Q. E +H +H Q Q W H H
Q. E +H +H Q Q W H H
W H Q W H H
W H Q W H H
E E H. Q Q Q Q
E E H. Q Q Q Q
Pre-Chorus:
Pre-coro:
Gtr I, II
Grupo I, II
PM--------------------------| PM------------------------------|
MP--------------------------| MP------------------------------|
...the calming sincerity of steel machines...
...la tranquilizadora sinceridad de las máquinas de acero...
PM-----------------------------------| PM-------------------------------|
MP-----------------------------------| MP-------------------------------|
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S
PM---------------------------|
MP---------------------------------|
S S S S S S S S E E E E
S S S S S S S S S E E E E
Chorus:
Coro:
Gtr I, II (Gtr II actually plays the 0's as 12's, but it's a mess to write)
Gtr I, II (Gtr II en realidad reproduce los 0 como 12, pero es un desastre escribirlo)
PM------------------------------------------------------|
MP---------------------------------------------------------------|
+E S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S E E E E 3x
+E S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S E E E E 3x
||o------------------------------------|------------------------------------o||
||o------------------------------------|------------------------------------o||
||o------------------------------------|------------------------------------o||
||o------------------------------------|------------------------------------o||
...we attack...
...atacamos...
PM---|
MP---|
E E E E E E E E E E E E E E Q
E E E E E E E E E E E E E E E Q
|-7---11---11---11---11---11---11---11---|-11---12---11s9---------------------|
|-7---11---11---11---11---11---11---11---|-11---12---11s9---------------------|
|-5----9----9----9----9----9----9----9---|--9---10----9s7---------------------|
|-5----9----9----9----9----9----9----9---|--9---10----9s7---------------------|
Pre-Chorus:
Pre-coro:
similar to previous
similar al anterior
Chorus:
Coro:
almost similar to previous, but end on this instead:
casi similar al anterior, pero termina con esto:
E E E E E E E E E E E E E E Q
E E E E E E E E E E E E E E E Q
Interlude:
Interludio:
Rhy Fig 1 x8
Rhy Higo 1 x8
2nd Verse:
2do verso:
similar to 1st Verse
similar al 1er verso
3rd Verse:
3er verso:
similar to 1st and 2nd Verse, and add these fills:
similar al 1.º y 2.º verso, y agrega estos rellenos:
Gtr V
GTRV
H. E E E E E E E E E E H. E E E E E E E E E E 2x
H. E E E E E E E E E E H. E E E E E E E E E E 2x
||o-----------20-20-|-20-20-20-20-20-20-20-20-|-----------19-19-|-19-19-19-19-19-19-19-19-o||
||o-----------20-20-|-20-20-20-20-20-20-20-20-|-----------19-19-|-19-19-19-19-19-19-19-19-o||
||o-----------------|-------------------------|-----------------|-------------------------o||
||o-----------------|-------------------------|-----------|-------------------------o||
Pre-Chorus:
Pre-coro:
similar to previous
similar al anterior
Chorus:
Coro:
again almost similar to previous, but end on this instead:
De nuevo, casi similar al anterior, pero termina con esto:
PM---|
MP---|
|-7---11---11---11---11---11---11---11---|-11---12---11s9----------------------|
|-7---11---11---11---11---11---11---11---|-11---12---11s9----------------------|
|-5----9----9----9----9----9----9----9---|--9---10----9s7----------------------|
|-5----9----9----9----9----9----9----9---|--9---10----9s7----------------------|
Final Chorus:
Coro final:
PM------| PM---------------------------------|
MP------| MP---------------------------------|
||o----------------------------------|------------------------------------o||
||o---------------------------------|------------------------------------o||
||o-12---------------0---------------|------------------------------------o||
||o-12---------------0---------------|------------------------------------o||
...attack all the homes and villages...
...atacar todas las casas y pueblos...
Outro:
Salida:
(half-time count)
(cuenta del medio tiempo)
Q Q Q Q Q Q Q S E.
Q Q Q Q Q Q Q S E.
PM----------------|
MP----------------|
Q S E. Q S E. Q S E. Q E E E S S
Q S E. Q S E. Q S E. Q E E E S S
E Q. H
EQ.H
Grieving each others lives
Llorando la vida de los demás
Holding this in mind
Teniendo esto en cuenta
That if we fall, we all fall
Que si caemos, caemos todos
And we fall alone
Y caemos solos
The calming sincerity of steel machines
La tranquilizadora sinceridad de las máquinas de acero.
Have consumed our euphoria
Han consumido nuestra euforia
Transforming us into muted dreams
Transformándonos en sueños mudos
Dreaming of the day that
Soñando con el día que
We attack
atacamos
Attack, attack our fatal servitude
Ataca, ataca nuestra fatal servidumbre.
We attack
atacamos
Attack, attack with pesticide
Ataque, ataque con pesticida
We attack
atacamos
All the years of propaganda
Todos los años de propaganda
We shall attack!
¡Atacaremos!
Bombs illustrate what we already know
Las bombas ilustran lo que ya sabemos
Candles cry towards the sky
Las velas lloran hacia el cielo
Bracing your plants of a polluted coast
Abrazando tus plantas de una costa contaminada
Dreaming of the day that
Soñando con el día que
Was the philosophy of displaced minds
¿Era la filosofía de las mentes desplazadas?
The bombing of all homes and villages?
¿El bombardeo de todas las casas y pueblos?
Truth is the only sort we demise
La verdad es el único tipo que perecemos
Pleading till the day that
Suplicando hasta el día que
Attack all the homes and villages
Ataca todas las casas y pueblos.
Attack all the schools and hospitals
Atacar todas las escuelas y hospitales.
You have attacked all the innocent villages
Has atacado a todos los pueblos inocentes.
We shall attack!
¡Atacaremos!
- 16th /December /05
- 16/diciembre/05
Just mail me at Maitinin@gmail.com with questions, comments or corrections!
¡Simplemente envíeme un correo electrónico a Maitinin@gmail.com con preguntas, comentarios o correcciones!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
