Attack Paroles Traduction Française

Système d'un Down - Attaque

by System of a Down

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

System of a Down Attack

____________________
____________________
/ System of a Down / I think that this song is about the warfare that hits civilian, for
/ System of a Down / Je pense que cette chanson parle de la guerre qui frappe les civils, par exemple
/ Attack / instance when USA bombed the medicine factory in Baghdad last year
/ Attaque / exemple du bombardement par les États-Unis d'une usine de médicaments à Bagdad l'année dernière
/ Hypnotize / blindly convinced that it was a weapons factory. It could as well be
/ Hypnotiser / aveuglément convaincu qu'il s'agissait d'une usine d'armes. Cela pourrait tout aussi bien être
/___________________/ about massacres in general, where everything is slaughtered - hate.
/___________________/ sur les massacres en général, où tout est massacré - la haine.
Tunings: Db Ab Db Gb Bb Eb
Accordages : Db Ab Db Gb Bb Eb
Gtr I - Electric, Distorted (lead)
Gtr I - Électrique, déformé (plomb)
Gtr II - Electric, Distorted (backup)
Gtr II - Électrique, Distordu (sauvegarde)
Gtr III - Electric, Clean (lead)
Gtr III - Électrique, Propre (plomb)
Gtr IV - Electric, Clean (rhythm)
Gtr IV - Électrique, Propre (rythme)
Gtr V - Electric, Clean (fills)
Gtr V - Électrique, Propre (remplissage)
(don't worry, the song is easily arrangenged on two guitars with some pedals
(ne vous inquiétez pas, le morceau s'arrange facilement sur deux guitares avec quelques pédales
- the only thing you have to worry about is the sudden physical exhaustion!)
- la seule chose dont vous devez vous soucier est l'épuisement physique soudain !)
Intro:
Introduction :
Gtr I
RTM I
Q=160 bpm
Q=160 bpm
PM--------|
MP--------|
S S S S S S S S E S S S S S S 3x S S S S S S S S E E Q
S S S S S S S S E S S S S S S 3x S S S S S S S S E E Q
||o------------------------------------------o||----------------------------------d-------|
||o-------------------------------o||----------------------------------d-------|
||--------------------------------------------||----------------------------------u-------|
||--------------------------------------------||---------------------------------------u-------|
||o-13p12-13p12-13p12-13p12-12---------------o||-13p12-13p12-13p12-13p12-12-------m-------|
||o-13p12-13p12-13p12-13p12-12---------------o||-13p12-13p12-13p12-13p12-12-------m-------|
Gtr I, II
RTM I, II
PM--------|
MP--------|
S S S S S S S S E S S S S S S 8x
S S S S S S S S E S S S S S S 8x
||o------------------------------------------o||
||o---------------------------------------------o||
||o-13p12-13p12-13p12-13p12-12---------------o|| (it's okay if your fingers are tired by now...)
||o-13p12-13p12-13p12-13p12-12---------------o|| (ce n'est pas grave si vos doigts sont fatigués maintenant...)
|-Rhy Fig 1 end Rhy Fig 1-|
|-Rhy Fig 1 fin Rhy Fig 1-|
1st Verse:
1er verset :
Gtr III
RTM III
Q. E +H +H Q Q W W
Q. E + H + H Q Q W W
|Gtr IV
|RTM IV
...grieving each others lives...
... se deuil la vie des autres...
Q. E +H +H Q Q W H H
Q. E + H + H Q Q W H H
W H Q W H H
W H Q W H H
E E H. Q Q Q Q
E E H. Q Q Q Q
Pre-Chorus:
Pré-refrain :
Gtr I, II
RTM I, II
PM--------------------------| PM------------------------------|
MP-------------------------------| MP------------------------------|
...the calming sincerity of steel machines...
...la sincérité apaisante des machines en acier...
PM-----------------------------------| PM-------------------------------|
MP-----------------------------------| MP-------------------------------|
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S
PM---------------------------|
MP-------------------------------|
S S S S S S S S E E E E
S S S S S S S S E E E E
Chorus:
Chœur :
Gtr I, II (Gtr II actually plays the 0's as 12's, but it's a mess to write)
Gtr I, II (Gtr II joue en fait les 0 comme les 12, mais c'est un désastre à écrire)
PM------------------------------------------------------|
MP----------------------------------------------------------------|
+E S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S E E E E 3x
+E S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S E E E E 3x
||o------------------------------------|------------------------------------o||
||o------------------------------------|--------------------------------------------------o||
||o------------------------------------|------------------------------------o||
||o------------------------------------|--------------------------------------------------o||
...we attack...
...nous attaquons...
PM---|
MP---|
E E E E E E E E E E E E E E Q
E E E E E E E E E E E E E E Q
|-7---11---11---11---11---11---11---11---|-11---12---11s9---------------------|
|-7---11---11---11---11---11---11---11---|-11---12---11s9---------------------|
|-5----9----9----9----9----9----9----9---|--9---10----9s7---------------------|
|-5----9----9----9----9----9----9----9---|--9---10----9s7---------------------|
Pre-Chorus:
Pré-refrain :
similar to previous
semblable au précédent
Chorus:
Chœur :
almost similar to previous, but end on this instead:
presque similaire au précédent, mais terminez plutôt par ceci :
E E E E E E E E E E E E E E Q
E E E E E E E E E E E E E E Q
Interlude:
Interlude :
Rhy Fig 1 x8
Rhy Figue 1 x8
2nd Verse:
2ème verset :
similar to 1st Verse
similaire au 1er couplet
3rd Verse:
3ème verset :
similar to 1st and 2nd Verse, and add these fills:
similaire au 1er et 2ème couplet, et ajoutez ces remplissages :
Gtr V
RTM V
H. E E E E E E E E E E H. E E E E E E E E E E 2x
H. E E E E E E E E E E H. E E E E E E E E E 2x
||o-----------20-20-|-20-20-20-20-20-20-20-20-|-----------19-19-|-19-19-19-19-19-19-19-19-o||
||o-----------20-20-|-20-20-20-20-20-20-20-20-|----------19-19-|-19-19-19-19-19-19-19-19-o||
||o-----------------|-------------------------|-----------------|-------------------------o||
||o-----------------|---------------|-----------------|-------------------------o||
Pre-Chorus:
Pré-refrain :
similar to previous
semblable au précédent
Chorus:
Chœur :
again almost similar to previous, but end on this instead:
encore une fois presque similaire au précédent, mais terminez plutôt par ceci :
PM---|
MP---|
|-7---11---11---11---11---11---11---11---|-11---12---11s9----------------------|
|-7---11---11---11---11---11---11---11---|-11---12---11s9----------------------|
|-5----9----9----9----9----9----9----9---|--9---10----9s7----------------------|
|-5----9----9----9----9----9----9----9---|--9---10----9s7----------------------|
Final Chorus:
Chœur final :
PM------| PM---------------------------------|
MP------| MP---------------------------------|
||o----------------------------------|------------------------------------o||
||o---------------------------------|---------------------------------------------------o||
||o-12---------------0---------------|------------------------------------o||
||o-12---------------0--------------|----------------------------------------o||
...attack all the homes and villages...
... attaquez toutes les maisons et tous les villages...
Outro:
Sortie :
(half-time count)
(compte à la mi-temps)
Q Q Q Q Q Q Q S E.
Q Q Q Q Q Q Q S E.
PM----------------|
MP----------------|
Q S E. Q S E. Q S E. Q E E E S S
Q S E. Q S E. Q S E. Q E E E S S
E Q. H
E Q. H
Grieving each others lives
S'affliger les uns les autres
Holding this in mind
En gardant cela à l'esprit
That if we fall, we all fall
Que si nous tombons, nous tombons tous
And we fall alone
Et nous tombons seuls
The calming sincerity of steel machines
La sincérité apaisante des machines en acier
Have consumed our euphoria
Ont consommé notre euphorie
Transforming us into muted dreams
Nous transformant en rêves sourds
Dreaming of the day that
Je rêve du jour où
We attack
Nous attaquons
Attack, attack our fatal servitude
Attaque, attaque notre servitude fatale
We attack
Nous attaquons
Attack, attack with pesticide
Attaque, attaque avec un pesticide
We attack
Nous attaquons
All the years of propaganda
Toutes les années de propagande
We shall attack!
Nous allons attaquer !
Bombs illustrate what we already know
Les bombes illustrent ce que nous savons déjà
Candles cry towards the sky
Les bougies pleurent vers le ciel
Bracing your plants of a polluted coast
Préparer vos plantes à une côte polluée
Dreaming of the day that
Je rêve du jour où
Was the philosophy of displaced minds
La philosophie des esprits déplacés était-elle
The bombing of all homes and villages?
Le bombardement de toutes les maisons et villages ?
Truth is the only sort we demise
La vérité est la seule sorte de disparition
Pleading till the day that
Plaidant jusqu'au jour où
Attack all the homes and villages
Attaquez toutes les maisons et villages
Attack all the schools and hospitals
Attaquez toutes les écoles et les hôpitaux
You have attacked all the innocent villages
Vous avez attaqué tous les villages innocents
We shall attack!
Nous allons attaquer !
- 16th /December /05
- 16/décembre/05
Just mail me at Maitinin@gmail.com with questions, comments or corrections!
Envoyez-moi simplement un e-mail à Maitinin@gmail.com avec des questions, des commentaires ou des corrections !

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.