Soft Focus Testo Traduzione Italiana
T.S.O.L. - Messa a fuoco morbida
by T.S.O.L.
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Song- Soft Focus
Canzone: Soft Focus
Band- T.S.O.L. (True Sounds Of Liberty)
Banda - T.S.O.L. (I veri suoni della libertà)
Album- Beneath The Shadows
Album- Sotto le ombre
Track- 01
Traccia-01
Guitarist- Ron Emory
Chitarrista: Ron Emory
Beneath The Shadows is a very musical album and I believe Ron is using real chords,
Beneath The Shadows è un album molto musicale e credo che Ron utilizzi accordi veri,
I will provide the power chord versions so you can play which ever is your preference.
Fornirò le versioni degli accordi di potenza in modo che tu possa suonare qualunque sia la tua preferenza.
note the strumming patterns are never shown.) If you have any questions/comments you
nota che gli schemi di strimpellatura non vengono mai mostrati.) Se hai domande/commenti, tu
email me at ghostp229@yahoo.com
inviami un'e-mail a ghostp229@yahoo.com
Keyboard Intro transferred to Guitar: (I don't think a guitar is playing along with the
Introduzione alla tastiera trasferita alla chitarra: (non credo che una chitarra suoni insieme al
during the intro, but there are times later in the song where the keyboard is replaying
durante l'intro, ma ci sono momenti successivi nella canzone in cui la tastiera risuona
intro and I think the guitar is playing along then.)
introduzione e penso che la chitarra stia suonando insieme a quel punto.)
Guitar intro: (It's just a D chord strummed over and over and it kicks in halfway
Intro di chitarra: (È solo un accordo di Re strimpellato più e più volte e suona a metà
doing the keyboard intro for the first time)
facendo l'introduzione da tastiera per la prima volta)
Verse: Note I'm not showing a strumming pattern, it's really easy and you should be able
Verso: Nota: non sto mostrando uno schema di strimpellatura, è davvero facile e dovresti esserne in grado
figure it out. If it helps you figure out the strumming pattern, this riff (when
capirlo. Se ti aiuta a capire lo schema della pennata, questo riff (when
correctly) takes up two lines of the verse
correttamente) occupa due righe del versetto
OR you can substitute the G and C chords for the power chord versions which would look
OPPURE puoi sostituire gli accordi G e C con le versioni power Chord che sembrerebbero
this:
questo:
Chorus: Again, I'll show the real chord and a power chord versions, but the power chord
Coro: Ancora una volta, mostrerò la versione dell'accordo reale e quella del power Chord, ma il Power Chord
will use real D and A chords.
utilizzerà veri accordi di RE e LA.
Power Chord version:
Versione Power Chord:
only the first time.
solo la prima volta.
Guitar Fill 1: The guitar fill is simple and goes inbetween the keyboard replaying the
Guitar Fill 1: il riempimento della chitarra è semplice e si inserisce tra la tastiera riproducendo il
the second time.
la seconda volta.
Guitar Fill 2: It's the same as guitar fill one with the exeption of the last two notes
Guitar Fill 2: è uguale al Guitar Fill 1 con l'eccezione delle ultime due note
goes after the keyboard replays the intro the second time and this fill leads to the
va dopo che la tastiera riproduce l'intro una seconda volta e questo riempimento porta al
verse.
versetto.
Verse 2: Is identical to verse 1.
Versetto 2: è identico al versetto 1.
Chorus 2: Is identical to chorus 1.
Chorus 2: è identico al chorus 1.
The Keyboard intro replays twice more.
L'introduzione della tastiera viene riprodotta altre due volte.
Guitar Fill 3: Is identical to guitar fill 1.
Guitar Fill 3: è identico al guitar fill 1.
Guitar Fill 4: Is identical to guitar fill 2.
Guitar Fill 4: è identico al guitar fill 2.
Bridge: Is just a D chord with some feedback.
Bridge: è solo un accordo di RE con un po' di feedback.
Verse 3: Is identical to verses 1 and 2.
Versetto 3: È identico ai versetti 1 e 2.
Chorus 3: Is Identical to chorus' 1 and 2.
Chorus 3: è identico ai chorus 1 e 2.
Outro: The outro is a little tricky, but easy once you understand it. It starts with a
Outro: L'outro è un po' complicato, ma facile una volta capito. Inizia con a
chord, and then Ron plays a couple of notes that sound like he's playing the notes that
accordo, e poi Ron suona un paio di note che suonano come se stesse suonando quelle note
in a D chord, and then it goes into another fill and finally the song ends with Ron
in un accordo di Re, poi passa ad un altro riempimento e infine la canzone termina con Ron
the D chord, slow and then gaining speed.
l'accordo di RE, lento e poi guadagnando velocità.
And here's that fill and ending:
Ed ecco il riempimento e il finale:
Lyrics:
Testi:
One day I lost my face in a crowd.
Un giorno ho perso la faccia in mezzo alla folla.
I tried to call it back, the colors ran into the sand.
Ho provato a richiamarlo, i colori correvano nella sabbia.
I'd worn this face before now,
Avevo già indossato questa faccia prima d'ora,
and I looked out through these jaded eyes.
e ho guardato attraverso questi occhi stanchi.
Soft focus...soft focus...
Messa a fuoco morbida... messa a fuoco morbida...
To watch the the picture tube, and see me fade from black to grey.
Guardare il tubo catodico e vedermi svanire dal nero al grigio.
Through the darkness I stumbled to,
Attraverso l'oscurità in cui sono inciampato,
laughter in a darkened room.
risate in una stanza buia.
Though when I came through the doorway,
Anche se quando ho varcato la soglia,
the laughter seemed to fade away.
la risata sembrò svanire.
Soft focus...soft focus...
Messa a fuoco morbida... messa a fuoco morbida...
Oh can't you see me in this crowded room? God, can't you hear me in this...
Oh, non mi vedi in questa stanza affollata? Dio, non mi senti in questo...
Headlights on the screen passing far away,
I fari sullo schermo passano lontani,
I saw my eyes in the car, red light jumped on my face,
Ho visto i miei occhi in macchina, la luce rossa mi è balzata in faccia,
on to the screen and left me here,
sullo schermo e mi ha lasciato qui,
I couldn't walk away...
Non potevo andarmene...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
