Little Devotional Liedtext Deutsche Übersetzung
Den Sonntag zurücknehmen – Kleine Andacht
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Title: Little Devotional
Titel: Kleine Andacht
Song Key: E Major
Liedtonart: E-Dur
Well I'm blowing smoke out of your window
Nun, ich blase Rauch aus deinem Fenster
And you're slipping back into your dress
Und du schlüpfst wieder in dein Kleid
You know you were always such a lady
Du weißt, dass du immer so eine Frau warst
I've always been impressed
Ich war immer beeindruckt
But gentlemen
Aber meine Herren
They don't ask questions
Sie stellen keine Fragen
Just keep quiet
Bleib einfach ruhig
She'll pay attention
Sie wird aufpassen
Gentlemen don't ask questions
Herren stellen keine Fragen
We could pay attention
Wir könnten aufpassen
I said, "I'm gonna have myself in shambles
Ich sagte: „Ich werde in Trümmern liegen.“
Before your folks are up and looking for some answers."
Bevor Ihre Leute aufstehen und nach Antworten suchen.
Said, "I'm gonna have myself in shambles
Sagte: „Ich werde in Trümmern liegen
Before your folks are up and looking for some answers."
Bevor Ihre Leute aufstehen und nach Antworten suchen.
Well I pictured you in blue
Nun, ich habe dich in Blau vorgestellt
But I have to say I'm more partial to the red
Aber ich muss sagen, dass ich eine Vorliebe für die roten Zahlen habe
Deep, dark, and devastating
Tief, dunkel und verheerend
Leaving no question as to where you've been
Es bleibt keine Frage offen, wo Sie gewesen sind
I calm the crowd by keeping quiet
Ich beruhige die Menge, indem ich schweige
Move like a shadow up to your matress
Bewegen Sie sich wie ein Schatten an Ihre Matratze heran
Gentlemen don't ask questions
Herren stellen keine Fragen
We could pay attention
Wir könnten aufpassen
Do you think he'd be better?
Glaubst du, er wäre besser?
('Cause we're down for competition)
(Weil wir der Konkurrenz ausgeliefert sind)
Doing what I do best?
Das tun, was ich am besten kann?
Do you think he'd be better?
Glaubst du, er wäre besser?
(This could all be on purpose)
(Das könnte alles Absicht sein)
Doing what I do best?
Das tun, was ich am besten kann?
I said, "I'm gonna have myself in shambles
Ich sagte: „Ich werde in Trümmern liegen.“
Before your folks are up and looking for some answers."
Bevor Ihre Leute aufstehen und nach Antworten suchen.
Said, "I'm gonna have myself in shambles
Sagte: „Ich werde in Trümmern liegen
Before your folks are up and looking for some answers."
Bevor Ihre Leute aufstehen und nach Antworten suchen.
Do you think he'd be better
Glaubst du, er wäre besser?
Doing what I do best?
Das tun, was ich am besten kann?
Do you think he'd be better
Glaubst du, er wäre besser?
Doing what I do best?
Das tun, was ich am besten kann?
Do you think he'd be better?
Glaubst du, er wäre besser?
('Cause we're down for competition)
(Weil wir der Konkurrenz ausgeliefert sind)
Doing what I do best?
Das tun, was ich am besten kann?
Do you think he'd be better?
Glaubst du, er wäre besser?
(This could all be on purpose)
(Das könnte alles Absicht sein)
Doing what I do best?
Das tun, was ich am besten kann?
I said, "I'm gonna have myself in shambles
Ich sagte: „Ich werde in Trümmern liegen.“
Before your folks are up and looking for some answers."
Bevor Ihre Leute aufstehen und nach Antworten suchen.
Said, "I'm gonna have myself in shambles
Sagte: „Ich werde in Trümmern liegen
Before your folks are up and looking for some answers."
Bevor Ihre Leute aufstehen und nach Antworten suchen.
I said, "I'm gonna have myself in shambles
Ich sagte: „Ich werde in Trümmern liegen.“
Before your folks are up and looking for some answers."
Bevor Ihre Leute aufstehen und nach Antworten suchen.
Said, "I'm gonna have myself in shambles
Sagte: „Ich werde in Trümmern liegen
Before your folks are up and looking for some answers."
Bevor Ihre Leute aufstehen und nach Antworten suchen.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
