Little Devotional Testo Traduzione Italiana

Riprendendo la domenica - Piccola devozione

by Taking Back Sunday

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Taking Back Sunday Little Devotional

Title: Little Devotional
Titolo: Piccolo devozionale
Song Key: E Major
Tonalità della canzone: mi maggiore
Well I'm blowing smoke out of your window
Beh, sto soffiando il fumo fuori dalla tua finestra
And you're slipping back into your dress
E ti stai rimettendo il vestito
You know you were always such a lady
Lo sai che sei sempre stata una tale signora
I've always been impressed
Sono sempre rimasto impressionato
But gentlemen
Ma signori
They don't ask questions
Non fanno domande
Just keep quiet
Stai zitto e basta
She'll pay attention
Presterà attenzione
Gentlemen don't ask questions
I signori non fanno domande
We could pay attention
Potremmo prestare attenzione
I said, "I'm gonna have myself in shambles
Ho detto: "Mi ritroverò nel caos
Before your folks are up and looking for some answers."
Prima che i tuoi si alzino e cerchino delle risposte."
Said, "I'm gonna have myself in shambles
Disse: "Mi ritroverò nel caos
Before your folks are up and looking for some answers."
Prima che i tuoi si alzino e cerchino delle risposte."
Well I pictured you in blue
Beh, ti immaginavo vestito di blu
But I have to say I'm more partial to the red
Ma devo dire che ho una predilezione per il rosso
Deep, dark, and devastating
Profondo, oscuro e devastante
Leaving no question as to where you've been
Senza lasciare dubbi su dove sei stato
I calm the crowd by keeping quiet
Calmo la folla restando in silenzio
Move like a shadow up to your matress
Muoviti come un'ombra fino al tuo materasso
Gentlemen don't ask questions
I signori non fanno domande
We could pay attention
Potremmo prestare attenzione
Do you think he'd be better?
Pensi che starebbe meglio?
('Cause we're down for competition)
(Perché siamo in competizione)
Doing what I do best?
Fare quello che so fare meglio?
Do you think he'd be better?
Pensi che starebbe meglio?
(This could all be on purpose)
(Tutto questo potrebbe essere fatto apposta)
Doing what I do best?
Fare quello che so fare meglio?
I said, "I'm gonna have myself in shambles
Ho detto: "Mi ritroverò nel caos
Before your folks are up and looking for some answers."
Prima che i tuoi si alzino e cerchino delle risposte."
Said, "I'm gonna have myself in shambles
Disse: "Mi ritroverò nel caos
Before your folks are up and looking for some answers."
Prima che i tuoi si alzino e cerchino delle risposte."
Do you think he'd be better
Pensi che sarebbe meglio?
Doing what I do best?
Fare quello che so fare meglio?
Do you think he'd be better
Pensi che sarebbe meglio?
Doing what I do best?
Fare quello che so fare meglio?
Do you think he'd be better?
Pensi che starebbe meglio?
('Cause we're down for competition)
(Perché siamo in competizione)
Doing what I do best?
Fare quello che so fare meglio?
Do you think he'd be better?
Pensi che starebbe meglio?
(This could all be on purpose)
(Tutto questo potrebbe essere fatto apposta)
Doing what I do best?
Fare quello che so fare meglio?
I said, "I'm gonna have myself in shambles
Ho detto: "Mi ritroverò nel caos
Before your folks are up and looking for some answers."
Prima che i tuoi si alzino e cerchino delle risposte."
Said, "I'm gonna have myself in shambles
Disse: "Mi ritroverò nel caos
Before your folks are up and looking for some answers."
Prima che i tuoi si alzino e cerchino delle risposte."
I said, "I'm gonna have myself in shambles
Ho detto: "Mi ritroverò nel caos
Before your folks are up and looking for some answers."
Prima che i tuoi si alzino e cerchino delle risposte."
Said, "I'm gonna have myself in shambles
Disse: "Mi ritroverò nel caos
Before your folks are up and looking for some answers."
Prima che i tuoi si alzino e cerchino delle risposte."

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.