Little Devotional Versuri Traducere în Română
Reluarea duminica - Micul devoțional
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Title: Little Devotional
Titlu: Little Devotional
Song Key: E Major
Tonalitatea cântecului: Mi major
Well I'm blowing smoke out of your window
Ei bine, suflu fum pe fereastra ta
And you're slipping back into your dress
Și te strecori înapoi în rochie
You know you were always such a lady
Știi că ai fost întotdeauna o astfel de doamnă
I've always been impressed
Mereu am fost impresionat
But gentlemen
Dar domnilor
They don't ask questions
Ei nu pun întrebări
Just keep quiet
Doar taci
She'll pay attention
Ea va fi atentă
Gentlemen don't ask questions
Domnii nu pun întrebări
We could pay attention
Am putea fi atenți
I said, "I'm gonna have myself in shambles
Am spus: „O să mă las în prăbușire
Before your folks are up and looking for some answers."
Înainte ca oamenii tăi să se trezească și să caute niște răspunsuri.”
Said, "I'm gonna have myself in shambles
A spus: „O să mă las în prăbușire
Before your folks are up and looking for some answers."
Înainte ca oamenii tăi să se trezească și să caute niște răspunsuri.”
Well I pictured you in blue
Ei bine, te-am imaginat în albastru
But I have to say I'm more partial to the red
Dar trebuie să spun că sunt mai parțial față de roșu
Deep, dark, and devastating
Adânc, întunecat și devastator
Leaving no question as to where you've been
Fără nicio întrebare despre unde ai fost
I calm the crowd by keeping quiet
Calmează mulțimea păstrând liniștea
Move like a shadow up to your matress
Mișcă-te ca o umbră până la saltea ta
Gentlemen don't ask questions
Domnii nu pun întrebări
We could pay attention
Am putea fi atenți
Do you think he'd be better?
Crezi că ar fi mai bine?
('Cause we're down for competition)
(Pentru că suntem prezenți pentru competiție)
Doing what I do best?
Fac ceea ce fac cel mai bine?
Do you think he'd be better?
Crezi că ar fi mai bine?
(This could all be on purpose)
(Totul ar putea fi intenționat)
Doing what I do best?
Fac ceea ce fac cel mai bine?
I said, "I'm gonna have myself in shambles
Am spus: „O să mă las în prăbușire
Before your folks are up and looking for some answers."
Înainte ca oamenii tăi să se trezească și să caute niște răspunsuri.”
Said, "I'm gonna have myself in shambles
A spus: „O să mă las în prăbușire
Before your folks are up and looking for some answers."
Înainte ca oamenii tăi să se trezească și să caute niște răspunsuri.”
Do you think he'd be better
Crezi că i-ar fi mai bine
Doing what I do best?
Fac ceea ce fac cel mai bine?
Do you think he'd be better
Crezi că i-ar fi mai bine
Doing what I do best?
Fac ceea ce fac cel mai bine?
Do you think he'd be better?
Crezi că ar fi mai bine?
('Cause we're down for competition)
(Pentru că suntem prezenți pentru competiție)
Doing what I do best?
Fac ceea ce fac cel mai bine?
Do you think he'd be better?
Crezi că ar fi mai bine?
(This could all be on purpose)
(Totul ar putea fi intenționat)
Doing what I do best?
Fac ceea ce fac cel mai bine?
I said, "I'm gonna have myself in shambles
Am spus: „O să mă las în prăbușire
Before your folks are up and looking for some answers."
Înainte ca oamenii tăi să se trezească și să caute niște răspunsuri.”
Said, "I'm gonna have myself in shambles
A spus: „O să mă las în prăbușire
Before your folks are up and looking for some answers."
Înainte ca oamenii tăi să se trezească și să caute niște răspunsuri.”
I said, "I'm gonna have myself in shambles
Am spus: „O să mă las în prăbușire
Before your folks are up and looking for some answers."
Înainte ca oamenii tăi să se trezească și să caute niște răspunsuri.”
Said, "I'm gonna have myself in shambles
A spus: „O să mă las în prăbușire
Before your folks are up and looking for some answers."
Înainte ca oamenii tăi să se trezească și să caute niște răspunsuri.”
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
