Sad Savior Paroles Traduction Française
Reprendre le dimanche - Triste Sauveur
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
these are the chords used in the song ive just put them over all parts of it :)
ce sont les accords utilisés dans la chanson, je viens de les mettre sur toutes les parties :)
comment if you think changes are needed and ill change them :)
commentez si vous pensez que des changements sont nécessaires et je les changerai :)
i got these lyrics from a random website so sorry if they aren't correct.
J'ai obtenu ces paroles sur un site Web aléatoire, donc désolé si elles ne sont pas correctes.
chords used:
accords utilisés :
Skin against skin covering bone
Peau contre peau recouvrant l’os
On the body you're in, is aggressively slim
Sur le corps dans lequel vous êtes, il est agressivement mince
Yeah, you earned the clothes you put on it
Ouais, tu as mérité les vêtements que tu as mis dessus
Cover up where you've been
Couvrez où vous étiez
Leave those scars at home
Laissez ces cicatrices à la maison
Let them slide down the length
Laissez-les glisser sur toute la longueur
Of your spine, cross your knees
De ta colonne vertébrale, croise les genoux
And down to your feet
Et jusqu'à tes pieds
They slow our momentum each time
Ils ralentissent notre élan à chaque fois
You're reminded they're there...
On vous rappelle qu'ils sont là...
You don't have to pretend to be an orphan anymore
Tu n'as plus besoin de faire semblant d'être orphelin
You don't have to pretend to be important anymore
Tu n'as plus besoin de faire semblant d'être important
That brutal youth, exhumed and removed
Cette jeunesse brutale, exhumée et enlevée
Entombed in a box that's cached 'cross your room
Enseveli dans une boîte cachée, traverse ta chambre
It slows our momentum each time
Cela ralentit notre élan à chaque fois
I'm reminded that it's there
Je me souviens que c'est là
Your anxious tongue spills cautious words
Ta langue anxieuse répand des mots prudents
Yeah, it's gotten so used to being misunderstood
Ouais, on s'est tellement habitué à être mal compris
You do your best to control it
Vous faites de votre mieux pour le contrôler
Remind yourself that you care...
Rappelez-vous que vous vous souciez...
You don't have to pretend to be an orphan anymore
Tu n'as plus besoin de faire semblant d'être orphelin
You don't have to pretend to be important anymore
Tu n'as plus besoin de faire semblant d'être important
Hey, sad savior
Hé, triste sauveur
You don't have to pretend to be an orphan anymore
Tu n'as plus besoin de faire semblant d'être orphelin
"Oh, never, not ever again!"
"Oh, plus jamais, plus jamais !"
Is what you swore the last time this happened
C'est ce que tu as juré la dernière fois que c'est arrivé
"Never, not ever again!"
"Plus jamais, plus jamais !"
Are you gonna settle for those bastards?
Tu vas te contenter de ces salauds ?
"Never not ever again!"
"Plus jamais, plus jamais !"
"Never! (Not ever, no!) No, never! (Not ever, no!)"
"Jamais ! (Pas jamais, non !) Non, jamais ! (Pas jamais, non !)"
"Never not ever again!'
"Plus jamais, plus jamais !"
Is what you swore...
C'est ce que tu as juré...
You don't have to pretend to be an orphan anymore
Tu n'as plus besoin de faire semblant d'être orphelin
You don't have to pretend to be important anymore
Tu n'as plus besoin de faire semblant d'être important
Anymore!
Plus !
So hey, sad savior
Alors hé, triste sauveur
You don't have to pretend to be an orphan
Tu n'es pas obligé de faire semblant d'être orphelin
(Don't have to be an orphan!)
(Pas besoin d'être orphelin !)
Not an orphan anymore
Je ne suis plus orphelin
(Not an orphan!)
(Pas orphelin !)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
