Life During Wartime Paroles Traduction Française
Têtes parlantes - La vie en temps de guerre
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: Am (Am /G /F# F) x2 Am
Intro : Am (Am /G /F# F) x2 Am
Heard of a van that is loaded with weapons packed up and ready to go
J'ai entendu parler d'une camionnette chargée d'armes emballées et prête à partir.
Heard of some gravesites, out by the highway a place where nobody knows
J'ai entendu parler de certaines tombes, au bord de l'autoroute, un endroit où personne ne connaît
The sound of gunfire, off in the distance, I'm getting used to it now
Le bruit des coups de feu, au loin, je m'y habitue maintenant
Lived in a brownstone, lived in the ghetto, I've lived all over this town
J'ai vécu dans un brownstone, j'ai vécu dans le ghetto, j'ai vécu partout dans cette ville
This ain't no party, this ain't no disco, this ain't no fooling around
Ce n'est pas une fête, ce n'est pas une discothèque, ce n'est pas une plaisanterie
No time for dancing, or lovey dovey, I ain't got time for that now
Pas le temps de danser, ou de chérie, je n'ai pas le temps pour ça maintenant
Transmit the message, to the receiver, hope for an answer some day
Transmettre le message, au destinataire, espérer une réponse un jour
I got three passports, couple of visas, don't even know my real name
J'ai trois passeports, quelques visas, je ne connais même pas mon vrai nom
High on a hillside, trucks are loading, everything's ready to roll
En haut d'une colline, les camions chargent, tout est prêt à rouler
I sleep in the daytime, I work in the nightime, I might not ever get home
Je dors le jour, je travaille la nuit, je ne rentrerai peut-être jamais à la maison
This ain't no party, this ain't no disco, this ain't no fooling around
Ce n'est pas une fête, ce n'est pas une discothèque, ce n'est pas une plaisanterie
This ain't no mudd club, or C B G B, I ain't got time for that now
Ce n'est pas un club de boue, ou C B G B, je n'ai pas le temps pour ça maintenant
Solo: Am
Solo : Suis
This ain't no party, this ain't no disco, this ain't no fooling around
Ce n'est pas une fête, ce n'est pas une discothèque, ce n'est pas une plaisanterie
No time for dancing, or lovey dovey, I ain't got time for that now
Pas le temps de danser, ou de chérie, je n'ai pas le temps pour ça maintenant
Heard about Houston? Heard about Detroit? heard about Pittsburgh, PA?
Vous avez entendu parler de Houston ? Vous avez entendu parler de Détroit ? entendu parler de Pittsburgh, Pennsylvanie ?
You oughta know not to stand by the window, somebody might see you up there
Tu devrais savoir qu'il ne faut pas rester près de la fenêtre, quelqu'un pourrait te voir là-haut
I got some groceries, some peanut butter, to last a couple of days
J'ai fait quelques courses, du beurre de cacahuète, pour quelques jours
But I ain't got no speakers, ain't got no headphones, ain't got no records to play
Mais je n'ai pas de haut-parleurs, pas d'écouteurs, pas de disques à écouter
Why stay in college? why go to night school? gonna be different this time?
Pourquoi rester au collège ? pourquoi aller à l'école du soir ? ça va être différent cette fois ?
Can't write a letter, can't send a postcard, I can't write nothing at all
Je ne peux pas écrire une lettre, je ne peux pas envoyer de carte postale, je ne peux rien écrire du tout
This ain't no party, this ain't no disco, this ain't no fooling around
Ce n'est pas une fête, ce n'est pas une discothèque, ce n'est pas une plaisanterie
I'd love you hold you, I'd like to kiss you, I ain't got no time for that now
J'adorerais que tu te tiennes, j'aimerais t'embrasser, je n'ai pas le temps pour ça maintenant
Trouble in transit, got through the roadblock, we blended in with the crowd
Problème de transit, franchi le barrage, nous nous sommes fondus dans la foule
We got computers, we're tapping phone lines, I know that ain't allowed
Nous avons des ordinateurs, nous mettons sur écoute les lignes téléphoniques, je sais que ce n'est pas autorisé
We dress like students, we dress like housewives, or in a suit and a tie
On s'habille comme des étudiants, on s'habille comme des femmes au foyer, ou en costume et cravate
I changed my hairstyle so many times now, don't know what I look like!
J'ai changé de coiffure tellement de fois maintenant, je ne sais plus à quoi je ressemble !
You make me shiver, I feel so tender, we make a pretty good team
Tu me fais frissonner, je me sens si tendre, on fait une plutôt bonne équipe
Don't get exhausted, I'll do some driving, you ought to get you some sleep
Ne t'épuise pas, je vais conduire un peu, tu devrais dormir un peu
Burned all my notebooks, what good are notebooks?, They won't help me survive
J'ai brûlé tous mes cahiers, à quoi servent les cahiers ?, Ils ne m'aideront pas à survivre
My chest is aching, burns like a furnace, the burning keeps me alive
Ma poitrine me fait mal, brûle comme une fournaise, la brûlure me maintient en vie
Solo: Am
Solo : Suis
** See the TAB on UG if you need help with the Am pattern...
** Voir l'onglet sur UG si vous avez besoin d'aide avec le modèle Am...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
