Just Apathy Songtekst Nederlandse Vertaling
Tally Hall - Gewoon apathie
by Tally Hall
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro:
Inleiding:
Verse:
Vers:
i'm too much or not enough maybe everyone else is messed up
Ik ben te veel of niet genoeg, misschien is iedereen in de war
well anyway i can't seem to stay in just one state of mind
Hoe dan ook, het lijkt erop dat ik niet in slechts één gemoedstoestand kan blijven
waiting 'round for something better i'm the one that wouldn't let her
wachtend op iets beters. Ik ben degene die haar dat niet zou toestaan
now i'm back and forth i get bored when she's no perfect find
Nu ben ik heen en weer, ik verveel me als ze geen perfecte vondst is
Chorus:
refrein:
'cause it's one thing or another i don't even know why i bother
Omdat het het één of het ander is, weet ik niet eens waarom ik me druk maak
one thing just tears her down
Eén ding maakt haar gewoon kapot
'cause it's one thing or another i don't even know why i bother
Omdat het het één of het ander is, weet ik niet eens waarom ik me druk maak
something i just can't get around
iets waar ik gewoon niet omheen kan
G#-D#-A#-Fm-C Em*
G#-D#-A#-Fm-C Em*
Verse:
Vers:
consider the possibility that you've been had but not by me
overweeg de mogelijkheid dat je beet hebt, maar niet door mij
we're just kids don't worry about this
We zijn maar kinderen, maak je hier geen zorgen over
my course is run and i'm so tired still the next one comes inspired
mijn cursus is afgelopen en ik ben nog steeds zo moe dat de volgende geïnspireerd komt
i feel bad and i should i made her sad and i knew it would
Ik voel me slecht en ik zou haar verdrietig moeten maken en ik wist dat het zou gebeuren
Chorus:
refrein:
'cause it's one thing or another i don't even know why i bother
Omdat het het één of het ander is, weet ik niet eens waarom ik me druk maak
one thing just tears her down
Eén ding maakt haar gewoon kapot
'cause it's one thing or another i don't even know why i bother
Omdat het het één of het ander is, weet ik niet eens waarom ik me druk maak
something i just can't get around
iets waar ik gewoon niet omheen kan
Bridge:
Brug:
i need to learn to wait in turn 'cause now i just step blindly
Ik moet leren om beurtelings te wachten, want nu stap ik blindelings
and i'm only happy when i can close my eyes and i just dive in
en ik ben pas blij als ik mijn ogen kan sluiten en er gewoon in duik
G# A#(3x) A-G#
G# A#(3x) A-G#
and forget about acting kindly
en vergeet vriendelijk te handelen
Solo Chords:
Solo-akkoorden:
End Chorus:
Eindkoor:
'cause it's one thing or another i don't even know why i bother
Omdat het het één of het ander is, weet ik niet eens waarom ik me druk maak
one thing just tears her down
Eén ding maakt haar gewoon kapot
'cause it's one thing or another i don't even know why i bother
Omdat het het één of het ander is, weet ik niet eens waarom ik me druk maak
Some things i just can't get around
Sommige dingen kan ik gewoon niet omzeilen
Still i know you won't let me down
Toch weet ik dat je me niet in de steek zult laten
*I think that Em is played without the low E string.
*Ik denk dat Em zonder de lage E-snaar wordt gespeeld.
**The F should be played more like a Csus but the F is a lot easier, and pretty close.
**De F zou meer als een Csus gespeeld moeten worden, maar de F is een stuk eenvoudiger en redelijk dichtbij.
different variations of an F and C)
verschillende varianten van een F en C)
~~But the way I play it(and it sounds good) is like this:
~~Maar de manier waarop ik het speel (en het klinkt goed) is als volgt:
C F(Csus) Back and forth, between chords
C F(Csus) Heen en weer, tussen akkoorden
A?-3-----3-----|
A?-3-----3-----|
I believe this version is the most accurate out there, at this point, and the lyrics
Ik geloof dat deze versie op dit moment de meest nauwkeurige is, evenals de tekst
vary from album, but anyways...if you have any questions/comments, email me at ozmacity@yahoo.com
kan variëren per album, maar hoe dan ook... als je vragen/opmerkingen hebt, stuur me dan een e-mail op ozmacity@yahoo.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
