Misery Fell Paroles Traduction Française
Tally Hall - La misère est tombée
by Tally Hall
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Verse 1:
Verset 1 :
Misery fell on the town when they all lost their looks
La misère est tombée sur la ville quand ils ont tous perdu leur apparence
They spent all those years with their jobs and their scholarly books
Ils ont passé toutes ces années avec leur travail et leurs livres scientifiques
With no one to share all their thoughts and their worldly to be's, oh noo
Sans personne avec qui partager toutes leurs pensées et leur avenir mondain, oh non
They got down and prayed a little more for a life that was free
Ils se sont descendus et ont prié un peu plus pour une vie libre
Verse 2:
Verset 2 :
Altered and changed they insist how reform comes along
Modifiés et changés, ils insistent sur la façon dont la réforme se déroule
A wise men suggested they work in their smiles, not their love
Un sage leur a suggéré de travailler sur leurs sourires, pas sur leur amour
And all of a sudden it sounds like the town was to be, oh yes
Et tout d'un coup, on dirait que la ville devait être, oh oui
A happier place where they'll live out their personal dream
Un endroit plus heureux où ils vivront leur rêve personnel
La la la la la, la la la la la la la,
La la la la la, la la la la la la la,
la la la la la la la, la la la la la la la
la la la la la la la, la la la la la la la
Chorus:
Chœur :
Why oh why this
Pourquoi oh pourquoi ça
Town without love, too much faith in above
Ville sans amour, trop de confiance en ce qui est en haut
Can you see? Can you feel the
Pouvez-vous voir ? Pouvez-vous sentir le
Force that it brings, not to worry ?bout things
La force que ça apporte, pour ne pas s'inquiéter des choses
Just the stars in the sky, all the joy in their time
Juste les étoiles dans le ciel, toute la joie de leur époque
With a hope forrrrr peace
Avec un espoir de paix
Fm G# C# G# (2x)
Fm Sol# Do# Sol# (2x)
Over melodica instrumental
Sur un instrument mélodica
Verse 3:
Verset 3 :
First thing they do is to substitute pleasure for pain
La première chose qu'ils font est de substituer le plaisir à la douleur
Helping themselves figure out there's so much they can gain
S'aider à comprendre qu'il y a tellement de choses qu'ils peuvent gagner
But that can't surrender their chemistry books if they fell, oh well
Mais ils ne peuvent pas abandonner leurs livres de chimie s'ils tombent, eh bien
They frolic and take in the love that persistently waits
Ils s'ébattent et profitent de l'amour qui attend avec persistance
La la la la la, la la la la la la la,
La la la la la, la la la la la la la,
la la la la la la la, la la la la la la la
la la la la la la la, la la la la la la la
Chorus:
Chœur :
Why oh why this
Pourquoi oh pourquoi ça
Town without love, too much faith in above
Ville sans amour, trop de confiance en ce qui est en haut
Can you see? Can you feel the
Pouvez-vous voir ? Pouvez-vous sentir le
Force that it brings, not to worry ?bout things
La force que ça apporte, pour ne pas s'inquiéter des choses
Just the stars in the sky, all the joy in their time
Juste les étoiles dans le ciel, toute la joie de leur époque
With a hope forrrrr peace
Avec un espoir de paix
Instrumental:
Instrumentale :
G#-C#-Bb-Eb (4x)
Sol#-Do#-Sib-Mib (4x)
End Chorus:
Chœur de fin :
Why oh why this
Pourquoi oh pourquoi ça
Town without love, too much faith in above
Ville sans amour, trop de confiance en ce qui est en haut
Can you see? Can you feel the
Pouvez-vous voir ? Pouvez-vous sentir le
Force that it brings, not to worry ?bout things
La force que ça apporte, pour ne pas s'inquiéter des choses
Just the stars in the sky, all the joy in their time
Juste les étoiles dans le ciel, toute la joie de leur époque
All the people that kiss, all the children that wish
Tous les gens qui s'embrassent, tous les enfants qui souhaitent
All the fresh living flowers that spend all their hours
Toutes les fleurs fraîches et vivantes qui passent toutes leurs heures
Outside in the rain, just so happy you came
Dehors sous la pluie, tellement heureux que tu sois venu
From so far for so long, with a welcoming song
De si loin depuis si longtemps, avec une chanson de bienvenue
Just to say, to saaaay?
Juste pour dire, pour dire ?
Any questions or comments?, email me at ozmacity@yahoo.com
Des questions ou des commentaires ?, envoyez-moi un e-mail à ozmacity@yahoo.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
