Misery Fell Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Tally Hall - Misery Fell
by Tally Hall
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Verse 1:
Ayet 1:
Misery fell on the town when they all lost their looks
Hepsi görünüşlerini kaybettiğinde kasabanın üzerine sefalet çöktü
They spent all those years with their jobs and their scholarly books
Bütün bu yılları işleriyle ve bilimsel kitaplarıyla geçirdiler.
With no one to share all their thoughts and their worldly to be's, oh noo
Tüm düşüncelerini ve dünyevi varlıklarını paylaşacak kimse yokken, oh hayır
They got down and prayed a little more for a life that was free
Yere çöktüler ve özgür bir yaşam için biraz daha dua ettiler
Verse 2:
Ayet 2:
Altered and changed they insist how reform comes along
Değiştirildi ve değiştirildi, reformun nasıl gerçekleştiği konusunda ısrar ediyorlar
A wise men suggested they work in their smiles, not their love
Bilge bir adam aşklarında değil gülümsemelerinde çalışmalarını önerdi
And all of a sudden it sounds like the town was to be, oh yes
Ve birdenbire sanki kasaba öyleymiş gibi geliyor, ah evet
A happier place where they'll live out their personal dream
Kişisel hayallerini gerçekleştirecekleri daha mutlu bir yer
La la la la la, la la la la la la la,
La la la la la, la la la la la la,
la la la la la la la, la la la la la la la
la la la la la la la, la la la la la la la
Chorus:
Koro:
Why oh why this
Neden ah neden bu
Town without love, too much faith in above
Aşksız şehir, yukarıya çok fazla inanç
Can you see? Can you feel the
Görebiliyor musun? hissedebiliyor musun?
Force that it brings, not to worry ?bout things
Bunun getirdiği güç, bazı şeyler hakkında endişelenmemek
Just the stars in the sky, all the joy in their time
Sadece gökyüzündeki yıldızlar, zamanlarının tüm neşesi
With a hope forrrrr peace
Barış için bir umutla
Fm G# C# G# (2x)
Fm G# C# G# (2x)
Over melodica instrumental
Melodika enstrümantal üzerinde
Verse 3:
Ayet 3:
First thing they do is to substitute pleasure for pain
Yaptıkları ilk şey acının yerine zevki koymaktır
Helping themselves figure out there's so much they can gain
Kazanabilecekleri çok şey olduğunu anlamalarına yardımcı olmak
But that can't surrender their chemistry books if they fell, oh well
Ama düşerlerse kimya kitaplarını teslim edemezler, pekala
They frolic and take in the love that persistently waits
Eğlenirler ve ısrarla bekleyen aşkı alırlar
La la la la la, la la la la la la la,
La la la la la, la la la la la la,
la la la la la la la, la la la la la la la
la la la la la la la, la la la la la la la
Chorus:
Koro:
Why oh why this
Neden ah neden bu
Town without love, too much faith in above
Aşksız şehir, yukarıya çok fazla inanç
Can you see? Can you feel the
Görebiliyor musun? hissedebiliyor musun?
Force that it brings, not to worry ?bout things
Bunun getirdiği güç, bazı şeyler hakkında endişelenmemek
Just the stars in the sky, all the joy in their time
Sadece gökyüzündeki yıldızlar, zamanlarının tüm neşesi
With a hope forrrrr peace
Barış için bir umutla
Instrumental:
Enstrümantal:
G#-C#-Bb-Eb (4x)
G#-C#-Bb-Eb (4x)
End Chorus:
Koronun Sonu:
Why oh why this
Neden ah neden bu
Town without love, too much faith in above
Aşksız şehir, yukarıya çok fazla inanç
Can you see? Can you feel the
Görebiliyor musun? hissedebiliyor musun?
Force that it brings, not to worry ?bout things
Bunun getirdiği güç, bazı şeyler hakkında endişelenmemek
Just the stars in the sky, all the joy in their time
Sadece gökyüzündeki yıldızlar, zamanlarının tüm neşesi
All the people that kiss, all the children that wish
Öpüşen bütün insanlar, dileyen bütün çocuklar
All the fresh living flowers that spend all their hours
Tüm saatlerini harcayan tüm taze canlı çiçekler
Outside in the rain, just so happy you came
Dışarıda yağmur var, geldiğine çok sevindim
From so far for so long, with a welcoming song
Çok uzaklardan, çok uzun zamandır, hoş bir şarkıyla
Just to say, to saaaay?
Sadece şunu söylemek için, saaaay?
Any questions or comments?, email me at ozmacity@yahoo.com
Herhangi bir sorunuz veya yorumunuz var mı? ozmacity@yahoo.com adresinden bana e-posta gönderin.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
