Past Life Letras Tradução em Português

Impala domesticado - vida passada

by Tame Impala

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tame Impala Past Life

I was picking up a suit from the dry cleaners
Eu estava pegando um terno na lavanderia
Which was standard for me, Thursday, 12:30,
O que era padrão para mim, quinta-feira, 12h30,
I got a pretty solid routine these days
Eu tenho uma rotina bastante sólida atualmente
I don't know, it just works for me
Não sei, só funciona para mim
Anyway, I was leaving I was getting in my car
De qualquer forma, eu estava saindo, estava entrando no meu carro
And I went to adjust the rearview mirror
E fui ajustar o retrovisor
but in its reflection...just for a second...I saw a figure...started to trigger
mas em seu reflexo... só por um segundo... eu vi uma figura... começou a disparar
Memories of what I had learned...stopped me in my tracks
Memórias do que aprendi... me paralisaram
Who was that? it was my lover...my lover from a past life
Quem foi? era meu amante... meu amante de uma vida passada
horus
Hórus
From a past life (feel like I saw a ghost)
De uma vida passada (parece que vi um fantasma)
From a past life (so unexpected)
De uma vida passada (tão inesperada)
From a past life (I was transfixed)
De uma vida passada (eu estava paralisado)
From a past life
De uma vida passada
Well, somewhere between a lover and a friend
Bem, em algum lugar entre um amante e um amigo
It was different back then
Naquela época era diferente
Surreal, poetic so I'd say, like a bizarre chick flick with a confusing end
Surreal, poético, eu diria, como um filme bizarro com um final confuso
But I shut it down, closed it off
Mas eu desliguei, fechei
The sounds and smells I made myself forget
Os sons e cheiros que me fiz esquecer
A cheap solution to block out a friend, but it was real
Uma solução barata para bloquear um amigo, mas era real
It just feels like a past life
Parece uma vida passada
horus
Hórus
From a past life (crazy)
De uma vida passada (louca)
From a past life (it takes a lot to trip me out)I know you ???
De uma vida passada (é preciso muito para me enganar) eu te conheço ???
For the first time
Pela primeira vez
In a long time (I know you ???)
Há muito tempo (eu te conheço ???)
So I go about my day as normal
Então eu continuo meu dia normalmente
but I can't seem to pass it off as just a random event
mas não consigo considerar isso apenas um evento aleatório
It consumes me
Isso me consome
I thought I was moving on but I guess I was just switching off
Eu pensei que estava seguindo em frente, mas acho que estava apenas desligando
And now I see my life as the ban*l slog it instantly became
E agora vejo a minha vida como o trabalho árduo que instantaneamente se tornou
And I don't know if I can go on the same
E eu não sei se posso continuar do mesmo jeito
But I don't wanna dig up old bones
Mas eu não quero desenterrar ossos velhos
I mean, I don't even know if she has the same phone number
Quer dizer, eu nem sei se ela tem o mesmo número de telefone
Who knows? Maybe she does
Quem sabe? Talvez ela faça
horus
Hórus
From a past life (I guess there's no harm in trying)
De uma vida passada (acho que não há mal nenhum em tentar)
From a past life (What's the worst that could happen?)
De uma vida passada (Qual a pior coisa que poderia acontecer?)
For the first time
Pela primeira vez
In a long time (I tried to say it but it never came out right)
Em muito tempo (tentei dizer mas nunca saiu certo)
Past life
Vida passada
From a past life (you're not a stranger if you're always on my mind)
De uma vida passada (você não é um estranho se estiver sempre em minha mente)
For the first time (I know it's late, it just didn't feel right)
Pela primeira vez (eu sei que é tarde, simplesmente não parecia certo)
In a long time
Em muito tempo
Hello?
Olá?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.