Past Life Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Tame Impala - Geçmiş Yaşam
by Tame Impala
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I was picking up a suit from the dry cleaners
Kuru temizlemeciden bir takım elbise alıyordum
Which was standard for me, Thursday, 12:30,
Bu benim için standarttı, Perşembe, 12:30,
I got a pretty solid routine these days
Bu günlerde oldukça sağlam bir rutinim var
I don't know, it just works for me
Bilmiyorum sadece işime yarıyor
Anyway, I was leaving I was getting in my car
Neyse ben çıkıyordum arabama biniyordum
And I went to adjust the rearview mirror
Ve dikiz aynasını ayarlamaya gittim
but in its reflection...just for a second...I saw a figure...started to trigger
ama yansımasında...sadece bir saniyeliğine...bir şekil gördüm...tetiklenmeye başladı
Memories of what I had learned...stopped me in my tracks
Öğrendiklerimin anıları beni olduğum yerde durdurdu
Who was that? it was my lover...my lover from a past life
O kimdi? o benim sevgilimdi... geçmiş yaşamdaki sevgilim
horus
horus
From a past life (feel like I saw a ghost)
Geçmiş bir yaşamdan (bir hayalet görmüş gibiyim)
From a past life (so unexpected)
Geçmiş bir yaşamdan (çok beklenmedik)
From a past life (I was transfixed)
Geçmiş bir yaşamdan (nakledildim)
From a past life
Geçmiş bir yaşamdan
Well, somewhere between a lover and a friend
Sevgiliyle arkadaş arasında bir yerde
It was different back then
O zamanlar farklıydı
Surreal, poetic so I'd say, like a bizarre chick flick with a confusing end
Gerçeküstü, şiirsel diyebilirim, kafa karıştırıcı sonu olan tuhaf bir piliç filmi gibi
But I shut it down, closed it off
Ama kapattım, kapattım
The sounds and smells I made myself forget
Kendime unutturduğum sesler ve kokular
A cheap solution to block out a friend, but it was real
Bir arkadaşı engellemek için ucuz bir çözüm ama gerçekti
It just feels like a past life
Sanki geçmiş bir hayatmış gibi geliyor
horus
horus
From a past life (crazy)
Geçmiş bir yaşamdan (çılgın)
From a past life (it takes a lot to trip me out)I know you ???
Geçmiş bir yaşamdan (beni şaşırtmak çok zaman alır)Seni tanıyorum ???
For the first time
İlk kez
In a long time (I know you ???)
Uzun zamandır (seni tanıyorum ???)
So I go about my day as normal
Bu yüzden günümü normal bir şekilde geçiriyorum
but I can't seem to pass it off as just a random event
ama bunu sadece rastgele bir olay olarak gösteremiyorum
It consumes me
Beni tüketiyor
I thought I was moving on but I guess I was just switching off
Devam edeceğimi sanıyordum ama sanırım sadece kapatıyordum
And now I see my life as the ban*l slog it instantly became
Ve şimdi hayatımı bir anda yasaklanan bir çaba olarak görüyorum
And I don't know if I can go on the same
Ve aynı şekilde devam edebilir miyim bilmiyorum
But I don't wanna dig up old bones
Ama eski kemikleri kazmak istemiyorum
I mean, I don't even know if she has the same phone number
Yani aynı telefon numarasına sahip olup olmadığını bile bilmiyorum
Who knows? Maybe she does
Kim bilir? Belki öyle yapar
horus
horus
From a past life (I guess there's no harm in trying)
Geçmiş bir yaşamdan (Sanırım denemekten zarar gelmez)
From a past life (What's the worst that could happen?)
Geçmiş bir yaşamdan (Olabilecek en kötü şey nedir?)
For the first time
İlk kez
In a long time (I tried to say it but it never came out right)
Uzun zamandır (söylemeye çalıştım ama asla doğru çıkmadı)
Past life
Geçmiş yaşam
From a past life (you're not a stranger if you're always on my mind)
Geçmiş bir yaşamdan (her zaman aklımdaysan yabancı değilsin)
For the first time (I know it's late, it just didn't feel right)
İlk defa (Geç olduğunu biliyorum, sadece doğru gelmiyordu)
In a long time
Uzun bir süre içinde
Hello?
Merhaba?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
