Geççek Paroles Traduction Française

Tarkan - Geççek

by Tarkan

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tarkan Geççek

Hep köşeye sıkıştırmadı mı?
Ne l'a-t-il pas toujours mis dans un coin ?
Daha önce de sanki
C'est comme avant
Sırtımızdan vurmadı mı?
Il ne nous a pas frappé dans le dos ?
Bu kaçıncı darbe ilk değil ki
Combien de coups cela représente-t-il, pas le premier ?
Düştük evet ama kalkmadık mı?
Oui, nous sommes tombés, mais ne nous sommes-nous pas relevés ?
Biz hep hayata meydan okumadık mı?
N'avons-nous pas toujours défié la vie ?
Sen ferah tut içini
Vous gardez l'esprit tranquille
Biz neleri atlatmadık ki
Qu'est-ce que nous n'avons pas surmonté ?
Geççek geççek elbet bu da geççek
C'est vrai, c'est vrai, bien sûr c'est vrai aussi
Gör bak umudun gününü gün etçek
Voyez comment l'espoir fait son jour
Oh oh zilleri takıp oynıycaz o zaman
Oh oh, nous allons mettre les cymbales et jouer alors
O çiçekten günler çok yakın inan
Croyez-moi, ces jours de floraison sont très proches.
Gitçek gitçek geldiği gibi gitçek
Comme ça vient, ça va, ça va, ça va, ça va, ça va, ça va, ça va, ça va
Her şeyin sonu var, bu çile de bitçek
Tout a une fin, cette souffrance est finie
Oh oh zilleri takıp oynıycaz o zaman
Oh oh, nous allons mettre les cymbales et jouer alors
O çiçekten günler çok yakın inan
Croyez-moi, ces jours de floraison sont très proches.
Dayan, çoğu gitti azı kaldı
Attendez, la plupart sont partis, il en reste peu
Yapma! Güze, kışa boğma yazını
Ne le fais pas ! Ne noyez pas votre été en automne et en hiver
Yakındır sabrın zaferi
La victoire de la patience est proche
Düştük evet ama kalkmadık mı?
Oui, nous sommes tombés, mais ne nous sommes-nous pas relevés ?
Biz hep hayata meydan okumadık mı?
N'avons-nous pas toujours défié la vie ?
Sen ferah tut içini
Vous gardez l'esprit tranquille
Biz neleri atlatmadık ki
Qu'est-ce que nous n'avons pas surmonté ?
Nakarat
chœur
Çok uzattın vallahi bıktık
Tu l'as pris trop longtemps, on en a marre
Bi durmadın vermedin ki aman
Tu ne t'es pas arrêté, tu ne me l'as pas donné, oh mon Dieu
Hadi yeter artık fena bunaldık
Allez, ça suffit, on s'ennuie tellement
Düş babam artık düş yakamızdan
Descendez, mon père, descendez de nous maintenant !
Var bir hayır her şerde dedik
Nous avons dit qu'il y avait une bénédiction dans tout mal.
Oturduk bir dolu ders de çıkarttık
Nous nous sommes assis et avons appris beaucoup de leçons.
Ama yeter artık, anladık tamam
Mais ça suffit, on comprend, d'accord
Düş babam artık düş yakamızdan
Descendez, mon père, descendez de nous maintenant !
Beni sorarsan ben de iyi değilim pek
Si vous me le demandez, je ne suis pas très bon non plus.
Kalmadı eski neşem hiç tadım tuzum yok pek
Mon ancienne joie est partie, je n'ai aucun goût
Dar dar dar geliyor ruhuma bedenim
Mon corps semble étroit, étroit, étroit pour mon âme
Har har yanıyorum küle dönmek üzereyim
Je suis brûlant, je suis sur le point de me transformer en cendres
Bi suyun akışındayım bi gidiyorum tersine
Je suis dans le courant de l'eau, je vais en sens inverse
Bi arkadaşım ümitle bi aram açık kaderle
J'ai un ami avec de l'espoir et un lien avec un destin clair
Lakin sabrın sonu selamettir beklerim
Mais la fin de la patience c'est la paix, j'attends
Gün doğmadan neler doğar bilirim
Je sais ce qui va se lever avant le lever du soleil

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.